Initial import from Docker volume

This commit is contained in:
root
2025-12-26 13:11:43 +00:00
commit 4998dc066a
13336 changed files with 1767801 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,694 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Краен баланс"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Транзакции"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Условие за плащане"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Начален баланс"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Сметка"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Сметка"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Валута"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Движение по сметка"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Партньор"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Валута"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Отчет"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Управление на валути"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Движение"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Управление на партньор"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Валута"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Отчет"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Сметка"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Валута"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Транзакции"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Партньор"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Валута"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Отчет"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Отчет"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Отчет"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Отчет за сметка"
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Дневник за отчети"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Ред от отчет за сметка"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr "Ред от отчет за сметка"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr "Ред от отчет за сметка"
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Move Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Движения"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Всички отчети"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Редове от отчет"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Редове от отчет"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Отчет"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Публикуван"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Проверен"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Всички отчети"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказан"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Дневник"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Управление на партньор"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Отчет"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Общо"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Отчет"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказан"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Публикуван"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Проверен"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Друга информация"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Редове от отчет"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,643 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Saldo final"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Nombre de línies"
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr "Fitxer origen"
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr "Identificador fitxer origen"
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Orígens"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Saldo inicial"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Per conciliar"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Import total"
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr "Validació"
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr "Format del fitxer"
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr "Compte bancari"
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Tercer de l'empresa"
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "Tipus de validació"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Import moneda secundaria"
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Moneda de l'empresa"
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Assentament comptable"
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr "Tercer obligatori"
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr "Relacionat amb"
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Moneda secundaria"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Estat de l'extracte"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Import moneda secundaria"
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Assentament"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Moneda secundaria"
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Import moneda secundaria"
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Moneda de l'empresa"
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr "Informació"
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Import pendent"
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Moneda secundaria"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "ID del Extracte"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Estat de l'extracte"
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Extracte bancari"
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr "Inici importació extracte"
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Diari d'extracte"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Línia d'extracte bancari"
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr "Grup de línies d'extracte"
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr "Origen Extracte"
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr "Informació origen extracte"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Grups de línies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Grups de línies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Apunts"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Assentaments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Concilia extractes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Extractes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Diaris d'extracte"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Línies d'extracte"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Línies d'extracte"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Orígens"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Importa extracte"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Comptabilitzat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
"La moneda del compte bancari \"%(bank_account)s\" ha de ser la mateixa que "
"la del diari \"%(journal)s\" (%(currency)s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Per importar l'extracte heu de crear un diari per al compte \"%(account)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr "Només es permet un diari per compte bancari."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Per contabilitzar l'assentament \"%(move)s\" heu de comptabilitzat "
"l'extracte \"%(statement)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr "Per eliminar el extracte \"%(statement)s\" primer l'heu de cancel·lar."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
"La validació dels extractes eliminarà de les línies dels extractes les "
"factures ja pagades o cancel·lades."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Per eliminar la línia \"%(line)s\" heu de cancel·lar o restablir a esborrany"
" l'extracte \"%(statement)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
"El signe de la moneda secundaria ha de ser el mateix que el del import."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Per eliminar l'origen \"%(origin)s\" heu de cancel·lar o restablir a "
"esborrany l'extracte \"%(statement)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
"La validació dels extractes eliminarà les factures pagades en altres "
"extractes."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
"Por comptabilitzar l'extracte \"%(statement)s\" heu de crear línies per "
"l'import \"%(amount)s\" pendent de l'origen \"%(origin)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
"Per validar l'extracte \"%(statement)s\" heu de canviar les seves línies per"
" a tenir un balanç final de %(end_balance)s en comptes de %(amount)s."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr "Per validar el extracte \"%(statement)s\" heu d'afegir %(n)s línie(s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr "Per validar el extracte \"%(statement)s\" heu d'eliminar %(n)s línie(s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
"Per validar l'extracte \"%(statement)s\" heu de canviar les seves línies per"
" a tenir un import total de %(total_amount)s en comptes de %(amount)s."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr "Esteu segurs que voleu comptabilitzar l'extracte?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Comptabilitza"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Concilia"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Valida"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Grups de línies"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Extractes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Extractes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Importa extracte"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Diaris d'extracte"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Extractes"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Diari:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Comptabilitzat"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Nombre de línies"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Informació addicional"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Línies extracte"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr "Importa"

View File

@@ -0,0 +1,651 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Moves"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Move Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Moves"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validated"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validate"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,655 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Endsaldo"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Anzahl der Positionen"
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr "Ursprungsdatei"
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr "ID der Ursprungsdatei"
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Ursprünge"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Anfangssaldo"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Abzustimmen"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Gesamtbetrag"
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr "Validierung"
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr "Dateiformat"
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankkonto"
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "Validierungstyp"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Fremdwährungsbetrag"
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Unternehmenswährung"
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Buchungssatz"
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr "Partei erforderlich"
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr "Zugeordnet zu"
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Fremdwährung"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Kontoauszug"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Kontoauszugsstatus"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Fremdwährungsbetrag"
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Buchungssatz"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Fremdwährung"
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Kontoauszug"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Fremdwährungsbetrag"
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Unternehmenswährung"
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Ausstehender Betrag"
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Fremdwährung"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Kontoauszug"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Kontoauszug ID"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Kontoauszugsstatus"
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Kontoauszug"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Kontoauszug"
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr "Kontoauszug importieren"
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Kontoauszugsjournal"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Kontoauszugsposition"
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr "Kontoauszugspositionengruppe"
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr "Ursprung des Kontoauszugs"
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr "Information des Ursprungskontoauszugs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Positionengruppen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Positionengruppen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Buchungszeilen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Buchungssätze"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Auszüge Abstimmen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Auszüge"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Kontoauszugsjournale"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Kontoauszugspositionen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Kontoauszugspositionen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Ursprünge"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Kontoauszug"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Kontoauszug importieren"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Festgeschrieben"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Geprüft"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
"Die Währung des Bankkontos \"%(bank_account)s\" muss mit der Währung "
"\"%(currency)s\" des Journals \"%(journal)s\" übereinstimmen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Um den Kontoauszug importieren zu können, muss ein Journal für Konto "
"\"%(account)s\" erstellt werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr "Es ist nur ein Journal pro Bankkonto erlaubt."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Damit der Buchungssatz \"%(move)s\" festgeschrieben werden kann, muss zuerst"
" der Auszug \"%(statement)s\" festgeschrieben werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
"Um den Kontoauszug \"%(statement)s\" zu löschen, muss er zuerst annulliert "
"werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
"Die Validierung der Kontoauszüge wird bereits bezahlte oder stornierte "
"Rechnungen von den Kontoauszugspositionen entfernen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Um die Buchungsposition \"%(line)s\" löschen zu können, müssen Sie zuerst "
"den Auszug \"%(statement)s\" annullieren oder in den Entwurfsstatus "
"zurücksetzen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
"Sie müssen für den Fremdwährungsbetrag das gleiche Vorzeichen wie für den "
"Betrag verwenden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Um die Herkunft \"%(origin)s\" löschen zu können, muss zuerst der Auszug "
"\"%(statement)s\" annulliert oder in den Entwurfsstatus zurückgesetzt "
"werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
"Die Validierung des Kontoauszugs wird bezahlte Rechnungen von anderen "
"Kontoauszügen entfernen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
"Um Kontoauszug \"%(statement)s\" festzuschreiben, müssen zuerst Positionen "
"für den offenen Betrag von %(amount)s aus \"%(origin)s\" erstellt werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
"Um den Kontoauszug \"%(statement)s\" validieren zu können, müssen die "
"Positionen so angepasst werden, dass der Endsaldo von %(end_balance)s "
"erreicht wird anstatt %(amount)s."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
"Um den Kontoauszug \"%(statement)s\" validieren zu können, müssen noch %(n)s"
" Positionen erfasst werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
"Um den Kontoauszug \"%(statement)s\" validieren zu können, müssen %(n)s "
"Positionen entfernt werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
"Um den Kontoauszug \"%(statement)s\" validieren zu können, müssen die "
"Positionen so angepasst werden, dass der Gesamtbetrag von %(total_amount)s "
"erreicht wird anstatt %(amount)s."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Kontoauszug festschreiben möchten?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Festschreiben"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Abstimmen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Prüfen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Positionengruppen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Auszüge"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Auszüge"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Kontoauszug importieren"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Kontoauszugsjournale"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Auszüge"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Kontoauszug"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Journal:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Kontoauszug"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Kontoauszug"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Festgeschrieben"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Geprüft"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Anzahl der Positionen"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Sonstiges"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Kontoauszugspositionen"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

View File

@@ -0,0 +1,644 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Saldo final"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Número de líneas"
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr "Archivo origen"
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr "Identificador archivo origen"
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Orígenes"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Saldo inicial"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Por conciliar"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Importe total"
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr "Validación"
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr "Formato del archivo"
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr "Cuenta bancaria"
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Tercero de la empresa"
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "Tipo de validación"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Importe moneda secundaria"
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Moneda de la empresa"
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Asiento contable"
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr "Tercero obligatorio"
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr "Relacionado con"
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Moneda secundaria"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracto"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Estado del extracto"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Importe moneda secundaria"
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Asiento"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Moneda secundaria"
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracto"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Importe moneda secundaria"
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Moneda de la empresa"
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr "Información"
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Importe pendiente"
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Moneda secundaria"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracto"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "ID del Extracto"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Estado del extracto"
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Extracto"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Extracto bancario"
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr "Inicio importación extracto"
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Diario de extracto"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Línea de extracto bancario"
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr "Grupo de líneas de extracto"
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr "Origen extracto"
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr "Información origen extracto"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Grupos de líneas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Grupos de líneas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Apuntes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Asientos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Conciliar extractos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Extractos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Diarios de extracto"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Líneas de extracto"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Líneas de extracto"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Orígenes"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Extracto"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Importar extracto"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Contabilizado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
"La moneda de la cuenta bancaria \"%(bank_account)s\" debe ser la misma que "
"la del diario \"%(journal)s\" (%(currency)s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Para importar extractos, debe crear un diario para la cuenta "
"\"%(account)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr "Solo se permite un diario por cuenta bancaria."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Para contabilizar el asiento \"%(move)s\" teneis que contabilizar el "
"extracto \"%(statement)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr "Para eliminar el extracto \"%(statement)s\" debe cancelarlo."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
"La validación de los extractos eliminará de las líneas de los extractos las "
"facturas ya pagadas o canceladas."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Para eliminar la línea \"%(line)s\" teneis que cancelar o restaurar a "
"borrador el extracto \"%(statement)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
"El signo de la moneda secundaria debe ser el mismo que el del importe."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Para eliminar el origen \"%(origin)s\" teneis que cancelar o restaurar a "
"borrador el extracto \"%(statement)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
"La validación de los extractos eliminará las facturas pagadas en otros "
"extractos."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
"Para contabilizar el extracto \"%(statement)s\" debe crear líneas por "
"%(amount)s pendiente del origen \"%(origin)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
"Para validar el extracto \"%(statement)s\" debe modificar las líneas para "
"tener un saldo final de %(end_balance)s en lugar de %(amount)s."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr "Para validar el extracto \"%(statement)s\" debe añadir %(n)s línea(s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr "Para validar el extracto \"%(statement)s\" debe eliminar %(n)s línea(s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
"Para validar el extracto \"%(statement)s\" debe modificar las líneas para "
"tener un importe total de %(total_amount)s en lugar de %(amount)s."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres contabilizar el extracto?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Contabilizar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Conciliar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Grupos de líneas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Extractos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Extractos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Importar extracto"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Diarios de extracto"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Extractos"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Extracto"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Diario:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracto"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracto"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Contabilizado"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Número de líneas"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información adicional"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Líneas de extracto"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

View File

@@ -0,0 +1,646 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Saldo Final"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Libro diario"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Saldo Inicial"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Libro diario"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de cuenta"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Estado del estado de cuenta"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Libro diario"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Moves"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de cuenta"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de cuenta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Estado de cuenta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Estado del estado de cuenta"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de cuenta"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Estado de cuenta"
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Libro diario de estado de cuenta"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Línea de estado de cuenta"
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr "Grupo de líneas de estado de cuenta"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr "Línea de estado de cuenta"
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Moves"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Estado de cuenta"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Libro diario de estado de cuenta"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Líneas de estado de cuenta"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Líneas de estado de cuenta"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de cuenta"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Anular"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Estado de cuenta"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Estado de cuenta"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Libro diario de estado de cuenta"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Estado de cuenta"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de cuenta"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulado"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Libro diario:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de cuenta"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Estado de cuenta"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulado"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Líneas de estado de cuenta"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anular"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,639 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Lõppsaldo"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Andmik"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Read"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nimetus"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Ridade arv"
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr "Algfail"
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr "Algfaili ID"
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Päritolu"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Algsaldo"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Olek"
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Nettimiseks"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Koguväärtus"
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr "Valideerimine"
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr "Faili formaat"
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr "Pangakonto"
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Ettevõtte osapool"
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Andmik"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nimetus"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "Valideerimise tüüp"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Väärtus"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Ettevõtte osapool"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Konto kanne"
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Päritolu"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Osapool"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Aruanne"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Aruande staatus"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Väärtus"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Andmik"
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Kanne"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Osapoole"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Aruanne"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Väärtus"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Ettevõtte osapool"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr "Informatsioon"
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Read"
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Osapool"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Avatud väärtus"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Aruanne"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Aruande ID"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Aruande staatus"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Aruanne"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Konto aruanne"
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr "Aruande impordi käivitus"
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Aruande andmik"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Konto aruande rida"
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr "Konto aruande rea grupp"
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr "Konto aruand sisend"
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr "Aruande sisendinformatisoon"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Rea grupid"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Rea grupid"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Kande read"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Kanded"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Neti aruanded"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Aruanded"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Aruande andmikud"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Aruande read"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Aruande read"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Päritolu"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Aruanne"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Impordi aruanne"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Positatud"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Valideeritud"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr "Aruande valideerimine eemaldab taustud arved teistest aruannetest."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr "Aruande valideerimine eemaldab taustud arved teistest aruannetest."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Postita"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Saldeeri"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Kinnita"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Rea grupid"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Aruanded"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Aruanded"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Impordi aruanded"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Aruande andmik"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Aruanded"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Aruanne"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Andmik:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Osapool"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Aruanne"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Aruanne"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Postitatud"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Valideeri"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Ridade arv"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Muu info"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Aruande read"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr "Import"

View File

@@ -0,0 +1,654 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "تراز"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "تراز پایانی"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "روزنامه"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "خطوط"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "تعداد خطوط"
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr "فایل اصلی"
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr "شناسه فایل اصلی"
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "مبداء"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "شروع تراز"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "برای مغایرت گیری"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "مبلغ کل"
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr "اعتبار سنجی"
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr "فایل"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr "فرمت فایل"
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr "حساب بانکی"
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "شرکت نهاد/سازمان"
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "روزنامه"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "نوع اعتبار سنجی"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "شرکت نهاد/سازمان"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "حساب جابجایی"
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "شماره"
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "مبداء"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "بیانیه"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "وضعیت بیانیه"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "روزنامه"
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "جابجایی"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "شماره"
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "بیانیه"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "شرکت نهاد/سازمان"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات"
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "خطوط"
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "شماره"
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "مقدار معلق"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "بیانیه"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "شناسه بیانیه"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "وضعیت بیانیه"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "بیانیه"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "بیانیه حساب"
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr "شروع واردات بیانیه"
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "بیانیه روزنامه"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "خط بیانیه حساب"
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr "گروه خط بیانیه حساب"
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr "بیانیه حساب اصلی"
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr "اطلاعات بیانیه صلی"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "گروه های خط"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "گروه های خط"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "خطوط جابجایی"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "جابجایی ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "بیانیه ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "بیانیه روزنامه ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "خطوط بیانیه"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "خطوط بیانیه"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "مبداء"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "بیانیه"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "وارد کردن بیانیه"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "ارسال شده"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "تایید شده"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
"برای وارد کردن اضهارنامه، باید یک روزنامه برای حساب: \"%(account)s\" ایجاد "
"کنید."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr "در هر حساب بانکی تنها یک روزنامه مجاز است."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr "برای حذف اظهارنامه : \"%(statement)s\" شما باید ابتدا آنرا لغو کنید."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
"اعتبار این اظهارانامه، صورتحساب های پرداخت شده را از اظهارنامه های دیگر حذف "
"خواهد کرد."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
"اعتبار این اظهارانامه، صورتحساب های پرداخت شده را از اظهارنامه های دیگر حذف "
"خواهد کرد."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
"برای ارسال اظهارنامه : \"%(statement)s\"شما باید سطرهایی را برای "
"انتظار:\"%(مبلغ)s\" از منشاء : \"%(origin)s\"ایجاد کنید."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
"برای اعتبار اظهارنامه :\"%(statement)s\"برای داشتن تراز پایانی از: \"%(تراز "
"پایانی)s\" بجای: \"%(مقدار)s\" شما باید سطرهایی را تغییر دهید."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
"برای اعتبار اظهارنامه : \"%(statement)s\" شما باید :\"%(تعداد)s\" سطر اضافه "
"کنید."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
"برای اعتبار اظهارنامه : \"%(statement)s\" شما باید :\"%(تعداد)s\" سطر حذف "
"کنید."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
"برای اعتبار اظهارنامه :\"%(statement)s\"برای داشتن مبلغ کل از: \"%(مبلغ)s\" "
"بجای: \"%(مبلغ)s\" شما باید سطرهایی را تغییر دهید."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "گروه های خط"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "بیانیه ها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "بیانیه ها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "وارد کردن بیانیه"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "بیانیه روزنامه ها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "بیانیه"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "بیانیه"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شده"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "تاریخ:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "روزنامه :"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "شماره"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "بیانیه"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "مجموع"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "بیانیه"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شده"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "ارسال شده"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "تایید شده"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "تراز"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "تعداد خطوط"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "سایر اطلاعات"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "خطوط بیانیه"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr "وارد کردن"

View File

@@ -0,0 +1,649 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Moves"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Move Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Moves"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validated"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validate"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,645 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Solde final"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Nombre de lignes"
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr "Fichier d'origine"
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr "ID du fichier d'origine"
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origines"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Solde initial"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "À réconcilier"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Montant total"
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr "Validation"
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr "Format du fichier"
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr "Compte bancaire"
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Tiers de la société"
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "Type de validation"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Montant en devise secondaire"
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Devise de la société"
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Mouvement comptable"
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr "Tiers requis"
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr "Relative à"
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Devise secondaire"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Relevé"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "État du relevé"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Montant en devise secondaire"
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Mouvement"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Devise secondaire"
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Relevé"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Montant en devise secondaire"
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Devise de la société"
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr "Informations"
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Montant en attente"
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Devise secondaire"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Relevé"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "ID du relevé"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "État du relevé"
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Relevé"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Relevé comptable"
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr "Importer un relevé"
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Journal de relevés"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Ligne de relevé comptable"
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr "Groupe de lignes de relevé comptable"
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr "Origine de relevé comptable"
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr "Information de l'origine du relevé"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Groupes de ligne"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Groupes de ligne"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Lignes de mouvement"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Mouvements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Réconcilier les relevés"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Relevés"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Journaux de relevés"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Lignes de relevé"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Lignes de relevé"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origines"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Relevé"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Importer un relevé"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillons"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Comptabilisés"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validés"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
"La devise du compte bancaire « %(bank_account)s » doit être la même que "
"celle « %(currency)s » du journal « %(journal)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Pour importer le relevé, vous devez créer un journal pour le compte "
"« %(account)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr "Seulement un journal est permis par compte bancaire."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Pour comptabiliser le mouvement « %(move)s », vous devez comptabiliser le "
"relevé « %(statement)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr "Pour supprimer le relevé « %(statement)s », vous devez l'annuler."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
"La validation des relevés enlèvera les factures déjà payées ou annulées des "
"lignes des relevés."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Pour supprimer la ligne « %(line)s », vous devez annuler ou réinitialiser à "
"l'état brouillon le relevé « %(statement)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
"Vous devez définir le même signe pour la deuxième devise que le montant."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Pour supprimer l'origine « %(origin)s », vous devez annuler ou réinitialiser"
" à l'état brouillon le relevé « %(statement)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
"La validation des relevés enlèvera les factures payées des autres relevés."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
"Pour comptabiliser le relevé « %(statement)s », vous devez créer des lignes "
"pour les %(amount)s en attente sur l'origine « %(origin)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
"Pour valider le relevé « %(statement)s », vous devez changer les lignes pour"
" avoir une balance finale de %(end_balance)s au lieu de %(amount)s."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
"Pour valider le relevé « %(statement)s », vous devez ajouter %(n)s ligne(s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
"Pour valider le relevé « %(statement)s », vous devez enlever %(n)s ligne(s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
"Pour valider le relevé « %(statement)s », vous devez changer les lignes pour"
" avoir un montant total de %(total_amount)s au lieu de %(amount)s."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir comptabiliser le relevé ?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Comptabiliser"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Réconcilier"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Groupes de ligne"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Relevés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Relevés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Importer un relevé"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Journaux de relevés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Relevés"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Relevé"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Journal :"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Relevé"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Relevé"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Comptabilisé"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validé"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Nombre de lignes"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Autre information"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Lignes de relevé"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr "Importer"

View File

@@ -0,0 +1,634 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Egyenlegkülönbség"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Záró egyenleg"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Számlakivonat napló"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Sorok"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Sorok száma"
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr "Forrásfájl"
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Forrásadatok"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Nyitó egyenleg"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Sorok összege"
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr "Formátum"
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Könyvviteli számla"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankszámlaszám"
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Pénzügyi napló"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "Ellenőrzés módja"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Könyvviteli számla"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Megjegyzés"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Bizonylat"
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Eredet"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Ügyfél"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Bankszámlakivonat"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Számlakivonat napló"
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Bizonylat"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Ügyfél"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Bankszámlakivonat"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Könyvviteli számla"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Megjegyzés"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr "Információk"
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Sorok"
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Ügyfél"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Fennmaradó összeg"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Bankszámlakivonat"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Bankszámlakivonat"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Bankszámlakivonat"
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Bankszámlakivonat sor"
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Csoportosított számlakivonat sorok"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Csoportosított számlakivonat sorok"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Könyvelési tételek"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Bizonylatok"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Bankszámlakivonatok"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Számlakivonat sorok"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Számlakivonat sorok"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Forrásadatok"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Bankszámlakivonat"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Bankszámlakivonat beolvasása"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "összes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "vázlat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "lekönyvelt"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "jóváhagyott"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr "Biztos, hogy rögzíteni akarja a bankszámlakivonatot?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Érvénytelenítés"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "vázlat"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Rögzítés"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Egyeztetés"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Jóváhagyás"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Csoportosított számlakivonat sorok"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Bankszámlakivonatok"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Bankszámlakivonatok"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Bankszámlakivonat beolvasása"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Bankszámlakivonatok"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Bankszámlakivonat"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "érvénytelen"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "vázlat"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Számlakivonat napló:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Ügyfél"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Bankszámlakivonat"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Bankszámlakivonat"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "érvénytelen"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "vázlat"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "lekönyvelt"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "jóváhagyott"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "sorok összege alapján"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "záróegyenleg alapján"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "sorok száma alapján"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Egyéb info"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Számlakivonat sorok"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr "Beolvasás"

View File

@@ -0,0 +1,635 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Neraca"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Saldo Akhir"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Baris"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr "Berkas Asal"
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr "ID Berkas Asal"
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Saldo Awal"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr "Berkas"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Akun"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr "Rekening Bank"
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Pihak Perusahaan"
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Akun"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Pihak Perusahaan"
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Perpindahan Akun"
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pihak"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Pernyataan"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Perpindahan"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pihak"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Pernyataan"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Akun"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Pihak Perusahaan"
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Baris"
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pihak"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Pernyataan"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Pernyataan"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Baris"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Perpindahan"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Pernyataan"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Pernyataan"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Rancangan"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Rancangan"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Baris"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Pernyataan"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Pernyataan"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Rancangan"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Jurnal:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Pihak"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Pernyataan"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Pernyataan"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rancangan"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Info Lain"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,667 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Saldo finale"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Registro"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Righe"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Numero di Righe"
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Saldo iniziale"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Stato"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Importo Totale"
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr "Convalida"
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Conto"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Registro"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "Metodo convalida"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Conto"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Movimento contabile"
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparte"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Situazione"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Stato del documento"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Registro"
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Movimento"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparte"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Registro"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Conto"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Righe"
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparte"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Situazione"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Situazione"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Stato del documento"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Situazione"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Estratto Conto"
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Estratto Registro"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Riga estratto conto"
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr "Raggruppamento righe estratto conto"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr "Riga estratto conto"
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Move Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Movimenti"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validated"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Verifica"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Registri documenti"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Registro:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Controparte"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Situazione"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Situazione"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Defnitivo"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validato"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Numero di righe"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Altre info"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Righe situazione"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,694 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "ດຸນດ່ຽງ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ:"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "ຍອດຍົກໄປ"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "ປຶ້ມບັນຊີປະຈຳວັນ"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "ລາຍການ"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "ຍອດຍົກມາ"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "ສະຖານະ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "ບັນຊີ"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "ປຶ້ມບັນຊີປະຈຳວັນ"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "ບັນຊີ"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ:"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "ບັນຊີເຄື່ອນຍ້າຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origins"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ:"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "ປຶ້ມບັນຊີປະຈຳວັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "ເຄື່ອນໄຫວ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "ບັນຊີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ:"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "ລາຍການ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Move Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "ຕັດບັນຊີສາງ"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "ແຈ້ງແລ້ວ"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "ກວດສອບແລ້ວ"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ:"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "ວັນທີ:"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "ປຶ້ມບັນຊີປະຈຳວັນ"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "ລວມທັງໝົດ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "ແຈ້ງແລ້ວ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "ກວດສອບແລ້ວ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "ດຸນດ່ຽງ"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "ຂໍ້ມູນອື່ນໆ"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,659 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Organizacija"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Kontrahentas"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valiuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Moves"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Kontrahentas"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valiuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Organizacija"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Kontrahentas"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valiuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Move Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Moves"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validated"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Sudengti"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Patvirtinti"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Kontrahentas"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validate"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,651 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Eindbalans"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Aantal regels"
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr "Origineel bestand"
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr "Origineel bestand ID"
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Oorsprongen"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Begin balans"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Afletteren"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Totaal bedrag"
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr "Validatie"
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr "Bestandsformaat"
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Grootboekrekening"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr "Bankrekening"
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Bedrijf relatie"
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "Validatietype"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Grootboekrekening"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Bedrag secundaire valuta"
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Bedrijfsvaluta"
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Specificatie"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Boeking"
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relatie"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr "Relatie verplicht"
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr "Gerelateerd aan"
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Secundaire valuta"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Bankafschrift"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Bankafschrift status"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Bedrag secundaire valuta"
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Boeking"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relatie"
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Secundaire valuta"
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Bankafschrift"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Grootboekrekening"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr "Bedrag secundaire valuta"
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Bedrijfsvaluta"
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relatie"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Bedrag in afwachting"
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Secundaire valuta"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Bankafschrift"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Bankafschrift ID"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Bankafschrift status"
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Bankafschrift"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Rekeningafschrift"
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr "Importeer bankafschrift start"
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Dagboek bankafschriften"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Rekeningafschriftregel"
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr "Groep rekeningafschrift regel"
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr "Rekeningafschriftregel oorsprong"
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr "Bankafschrift oorsprong informatie"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Gegroepeerde regels"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Gegroepeerde regels"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Boeking regels"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Boekingen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Afletteren bankafschriften"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Bankafschriften"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "logboek van verklaringen (neergelegde verkaringen)"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Bankafschriftregels"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Bankafschriftregels"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Oorsprongen"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Bankafschrift"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Importeer bankafschrift"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Geboekt"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Gevalideerd"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
"De valuta \"%(currency)s\" van bankrekening \"%(bank_account)s\" moet "
"hetzelfde zijn als van het dagboek \"%(journal)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Om bankafschrift te importeren, moet u een dagboek aanmaken voor "
"bankrekening \"%(account)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr "Per bankrekening is slechts één dagboek toegestaan."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Om de boeking \"%(move)s\" te boeken moet u eerst bankafschrift "
"\"%(statement)s\" boeken."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
"Om het bankafschrift \"%(statement)s\" te verwijderen, moet u deze "
"annuleren."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
"De validatie van de bankafschriften zal reeds betaalde of geannuleerde "
"facturen uit de bankafschriften regels verwijderen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Om regel \"%(line)s\" te verwijderen moet u eerst het afschrift "
"\"%(statement)s\" annuleren of resetten naar concept."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
"U moet hetzelfde teken instellen voor de secundaire valuta dan het bedrag."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
"Om de bron \"%(origin)s\" te verwijderen moet u eerst het bankafschrift "
"\"%(statement)s\" annuleren of terugzetten naar concept."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
"Validatie van bankafschriften verwijdert betaalde facturen uit andere "
"bankafschriften."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
"Om bankrekening afschrift \"%(statement)s\" te boeken, moet u eerst regels "
"aanmaken voor het openstaand bedrag van %(amount)s uit \"%(origin)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
"Om bankafschrift \"%(statement)s\" te valideren, moet u regels wijzigen om "
"een eind balans van %(end_balance)s te verkrijgen in plaats van %(amount)s."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
"Om bankafschrift \"%(statement)s\" te kunnen valideren, moeten nog %(n)s "
"regel(s) toegevoegd worden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
"Om bankafschrift \"%(statement)s\" te kunnen valideren, moeten %(n)s "
"regel(s) verwijderd worden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
"Om bankafschrift \"%(statement)s\" te valideren, moet u regels aanpassen "
"zodat het totaal van %(total_amount)s wordt bereikt in plaats van "
"%(amount)s."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr "Weet u zeker dat u het rekeningoverzicht wilt vastleggen?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Boeken"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Afletteren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Valideren"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Gegroepeerde regels"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Bankafschriften"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Bankafschriften"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Importeer bankafschrift"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "dagboek Bankafschriften"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Bankafschriften"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Bankafschrift"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Dagboek:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Relatie"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Bankafschrift"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Bankafschrift"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Geboekt"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Gevalideerd"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Aantal regels"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Overige informatie"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Bankafschriftregels"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr "Importeren"

View File

@@ -0,0 +1,647 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Moves"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Move Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Moves"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validated"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validated"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,661 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Saldo Final"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Número de linhas"
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr "Arquido de origem"
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr "ID do Arquivo de Origem"
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origens"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Saldo Inicial"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Montante Total"
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr "Validação"
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr "Formato do arquivo"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Contas"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr "Conta Bancária"
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Pessoa da Empresa"
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "Tipo de Validação"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Contas"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Pessoa da Empresa"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Lançamento Contábil"
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parceiro"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extrato"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Estado do Extrato"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diário"
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Lançamento"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parceiro"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extrato"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Pessoa da Empresa"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr "Informações"
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Montante Pendente"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extrato"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "ID do Extrato"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Estado do Extrato"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Extrato"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Extrato Bancário"
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr "Iniciar Importação do Extrato"
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Diário de Extratos"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Linha de Extrato Bancário"
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr "Grupo de Linhas do Extrato"
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr "Origem do Extrato Bancário"
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr "Informação da Origem do Extrato"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Move Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Moves"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validated"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr "Apenas um diário é permitido por conta bancária."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Diário:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Parceiro"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extrato"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Extrato"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Confirmado"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Número de linhas"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Outras informações"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Linhas do Extrato"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

View File

@@ -0,0 +1,643 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Sold"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companie"
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Balanță Finală"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Rânduri"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Numărul de rânduri"
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr "Fișierul de origine"
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr "ID-ul fișierului de origine"
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origini"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Sold Initial"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Stare"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "De Reconciliat"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Suma Totală"
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr "Validare"
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companie"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr "Fişier"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr "Format Fişier"
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cont"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr "Cont Bancar"
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companie"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "Tip de validare"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cont"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Mişcare Cont"
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valută"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extras de cont"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Miscare"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cont"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr "Informație"
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Rânduri"
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Extras de cont"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Extras de cont"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origini"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Pentru a importa extrasul, trebuie să creați un jurnal pentru contul "
"\"%(account)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr "Este permis un singur jurnal pentru fiecare cont bancar."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
"Pentru a valida extrasul \"%(statement)s\" trebuie să eliminați rândurile "
"%(n)s."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
"Pentru a valida extrasul \"%(statement)s\" trebuie să modificați rândurile "
"pentru a avea o cantitate totală de %(total_amount)s în loc de %(amount)s."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconciliere"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validare"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în Companii"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în Companii"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Grupuri de rânduri"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Extras de cont"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Jurnal:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extras de cont"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Sold"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Numărul de rânduri"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Alte Informaţii"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr "Import"

View File

@@ -0,0 +1,707 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Конец баланса"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Строки"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Правило оплаты"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Начальный баланс"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Статус"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Счет"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Счет"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Проводка"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origins"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Перемещение"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Счет"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Строки"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Move Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Перемещения"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Все"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Проведен"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Утвержденный"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Итого"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Проведен"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Утвержденный"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Другая информация"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,672 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Končni saldo"
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Postavke"
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Število postavk"
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Začetni saldo"
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Skupni znesek"
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr "Odobritev"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Partner družbe"
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr "Vrsta odobritve"
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Partner družbe"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Knjižba"
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Izpisek"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Stanje izpiska"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Knjižba"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Izpisek"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Partner družbe"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Postavke"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Izpisek"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Izpisek"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr "Stanje izpiska"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Izpisek"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr "Izpisek"
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Dnevnik izpiskov"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr "Postavka izpiska"
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr "Skupina postavk izpiska"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr "Postavka izpiska"
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Move Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Moves"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validated"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "V pripravi"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Dnevnik:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Izpisek"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Izpisek"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "V pripravi"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Knjiženo"
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Odobreno"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Bilanca"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr "Število postavk"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Drugo"
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Postavke izpiska"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,660 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Yevmiye Defteri:"
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Yevmiye Defteri:"
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origins"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parti"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Açıklama"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Yevmiye Defteri:"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Moves"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parti"
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Açıklama"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parti"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Açıklama"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Açıklama"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Açıklama"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Move Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Moves"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Açıklama"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Açıklama"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validated"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Açıklama"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Açıklama"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Açıklama"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Açıklama"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Yevmiye Defteri:"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Parti"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Açıklama"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Açıklama"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validate"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,623 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,662 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "日期格式"
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "纳木"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "状态"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "纳木"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "日期格式"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origins"
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "日期格式"
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Moves"
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "日期格式"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Move Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Moves"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validated"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "日期格式"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "日期格式"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validate"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""