Initial import from Docker volume

This commit is contained in:
root
2025-12-26 13:11:43 +00:00
commit 4998dc066a
13336 changed files with 1767801 additions and 0 deletions

624
modules/production/locale/bg.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,624 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Спецификации"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Назначен"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Цена"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Входящи"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Изходящи"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Назначен"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Препратка"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Категория мер. ед."
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Склад"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Входящи"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Изходящи продукти"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Изходящи"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Категория мер. ед."
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Категория мер. ед."
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Наследници"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Дърво от спецификацията"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Последователност на производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Последователност на производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Изход на производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Вход на производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Изход на производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Вход на производство"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Изход на производство"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Спецификации"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Назначен"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Назначен"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Заявки"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "В изпълнение"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Очакване"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Продукт - Спецификация"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "Спецификация Входящ"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "Спецификация Изходящ"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Дърво от спецификацията"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Отваряне на дърво от спецификацията"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Отваряне на дърво от спецификацията"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Настройки Производство"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Производства"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Назначен"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказан"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Приключен"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Заявка"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "В изпълнение"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Очакване"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Редове"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Редове"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Друга информация"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "Добре"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Промяна"

582
modules/production/locale/ca.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,582 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produïble"
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Temps d'espera"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produïble"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Reservat per"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Finalitzat per"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Data d'inici efectiva"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Entrades"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Sortides"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Reservat parcialment"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Data d'inici estimada"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Executat per"
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Categoria de la UdM"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magatzem"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Entrades"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Productes de sortida"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Sortides"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria de la UdM"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria de la UdM"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Fills"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de la llista de materials"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Seqüència de producció"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Seqüència de producció"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Temps d'espera"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Sortida de la producció"
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Recollida de la producció"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrada de la producció"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Sortida de la producció"
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr "Preu de cost actualitzat"
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrada de la producció"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Sortida de la producció"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr "El identificador principal de l'albarà."
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr "L'identificador extern de l'albarà."
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr "La categoria de la unitat de mesura."
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"On s'emagatzemen els productes produïts.\n"
"Deixeu en blanc per utilitzar la zona d'emmagatzematge del magatzem."
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Des d'on es recullen els components de la producció.\n"
"Deixeu-ho en blanc per utitlizar la zona d'emagatzematge del magatzem."
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produccions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produccions"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de la llista de materials"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Reserva la producció"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Com entrades"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Com sortides"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Reservada"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Reservat parcialment"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Sol·licituds"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En execució"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"El producte \"%(product)s\" de la producció \"%(production)s\" no té cap "
"preu de venda definit."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr "No podeu crear una LdM recursiva pel producte \"%(product)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
"El moviment no es pot utilitzar per a l'entrada i sortida de la producció."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr "Esteu segurs que voleu completar la producció?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Reserva"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr "Completa"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Restaura amb la LdM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Llistes de materials"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Produccions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produccions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produccions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Producte - Llista de materials"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "Llista de materials"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "Entrades de la llista de materials"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "Sortida de la llista de materials"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de l'escandall"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Obre l'arbre de llistes de materials"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Obre l'arbre de llistes de materials"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configuració de la producció"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Configuració de la seqüencia de producció"
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Temps d'espera de la producció"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Administració de producció"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Replanifica les produccions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr "Estableix cost a partir dels moviments"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Reservada"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalitzada"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Sol·licitud"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "En execució"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Producció"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Informació addicional"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Canvia"

612
modules/production/locale/cs.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,612 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Production Configuration"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assign"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Done"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

584
modules/production/locale/de.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,584 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Stücklisten"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produzierbar"
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Beschaffungszeiten"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produzierbar"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Reserviert von"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Erledigt von"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Effektives Startdatum"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Eingänge"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Lagerort"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgänge"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Teilweise Reserviert"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Geplantes Startdatum"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Ausgeführt von"
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Maßeinheitenkategorie"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Logistikstandort"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Eingänge"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Erzeugte Produkte"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgänge"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Maßeinheitenkategorie"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Maßeinheitenkategorie"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Untergeordnet (Stücklisten)"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Stücklistenbaum"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Nummernkreis Produktion"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Nummernkreis Produktion"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Beschaffungszeit"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Produktion Ausgänge"
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Produktion Kommissionierung"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Produktion Eingänge"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Produktion Ausgänge"
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr "Einstandspreis aktualisiert"
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Produktion Eingänge"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Produktion Ausgänge"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr "Das Hauptidentifizierungsmerkmal für die Lieferung."
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr "Das externe Identifizierungsmerkmal der Lieferung."
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr "Die Kategorie der Maßeinheit."
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Wo die produzierten Waren gelagert werden.\n"
"Leer lassen, um die Lagerzone des Logistikstandorts zu verwenden."
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Woher die Produktkomponenten kommissioniert werden.\n"
"Leer lassen, um die Lagerzone des Logistikstandorts zu verwenden."
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Stücklisten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Stücklisten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produktionsaufträge"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produktionsaufträge"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Stücklistenbaum"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Produktionsaufträge reservieren"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Als Eingänge"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Als Ausgänge"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Reserviert"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Teilweise Reserviert"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Anforderungen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"Für den Artikel \"%(product)s\" auf dem Produktionsauftrag "
"\"%(production)s\" wurde kein Listenpreis erfasst."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
"Für Artikel \"%(product)s\" darf keine rekursive Stückliste erstellt werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
"Eine Warenbewegung kann nicht gleichzeitig für Eingang und Ausgang eines "
"Produktionsauftrags verwendet werden."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Produktionsauftrag abschließen wollen?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Reservieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr "Fertigstellen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Auf Stückliste zurücksetzen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Warten"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Stücklisten"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Produktionsaufträge"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produktionsaufträge"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produktionsaufträge"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Artikel - Stückliste"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "Stückliste"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "Stückliste Eingang"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "Stückliste Ausgang"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Stücklistenbaum"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Stücklistenbaum öffnen"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Stücklistenbaum öffnen"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Einstellungen Produktion"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Einstellungen Produktion Nummernkreis"
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Produktion Beschaffungszeit"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Produktion Administration"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Produktionsaufträge neu planen"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr "Einstandspreis auf Warenbewegungen setzen"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Reserviert"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Angefordert"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Sonstiges"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

583
modules/production/locale/es.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,583 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "LdM"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Producible"
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Tiempos de espera"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "LdM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Producible"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Reservado por"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "LdM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Finalizado por"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Fecha inicio efectiva"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Reservado parcialmente"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Fecha inicio estimada"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Ejecutado por"
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Categoría de UdM"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Productos salida"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "LdM"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoría de UdM"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "LdM"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoría de UdM"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Hijos"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "LdM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Árbol LdM"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Secuencia de producción"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Secuencia de producción"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de material"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Tiempo de espera"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Salida de la producción"
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Recogida de la producción"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrada de la producción"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Salida de la producción"
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr "Precio de coste actualizado"
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrada producción"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Salida producción"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr "El identificador principal del albarán."
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr "El identificador externo del albarán."
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr "La categoria de la unidad de medida."
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Donde se almacenan los productos producidos.\n"
"Dejar en blanco para utilizar la zona de almacenamiento del almacén."
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Desde donde se recogen los componentes de la producción.\n"
"Dejar en blanco para utilizar la zona de almacenamiento del almacén."
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Listas de materiales"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Listas de materiales"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Listas de materiales"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Producciones"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Producciones"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Árbol de la lista de materiales"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Reservar la producción"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Como entradas"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Como salidas"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Reservado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Reservado parcialmente"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Solicitudes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"El producto \"%(product)s\" de la producción \"%(production)s\" no tiene "
"ningún precio de venta definido."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr "No puede crear una LdM recursiva para el producto \"%(product)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
"El movimiento no puede ser utilizado para la entrada y salida de la "
"producción al mismo tiempo."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres finalizar la producción?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Reservar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr "Completar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Restaurar con la LdM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Listas de materiales"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Producciones"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Producciones"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Producciones"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Producto - LdM"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "Lista de Material"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "Entrada Lista de Material"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "Salida Lista de Material"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Árbol LdM"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Abrir árbol BOM"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Abrir árbol BOM"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configuración de la producción"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Configuración de la secuencia de producción"
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Tiempo de espera de la producción"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Administración de producción"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Replanificar las producciones"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr "Establecer el coste desde los movimientos"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Reservada"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizada"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información adicional"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

View File

@@ -0,0 +1,577 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Canel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Canel"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Canel"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

599
modules/production/locale/et.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,599 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Retseptid"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Toodetav"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Viiteaeg"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Toodetav"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Omistatud"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Hind"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Tehtud"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Tegelik alguskuupäev"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Sisendid"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Väljundid"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Omistatud"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Planeeritud alguskuupäev"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Olek"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Mõõtühiku kategooria"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Ladu"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Sisendid"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Valmistooted"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Väljundid"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Mõõtühiku kategooria"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Mõõtühiku kategooria"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Alamjaotused"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Retseptipuu"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Tootmise järjestus"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Tootmise järjestus"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Viiteaeg"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Tootmise väljund"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Tootmine"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Tootmise sisend"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Tootmise väljund"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Tootmise sisend"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Tootmise väljund"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Retsept"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Retseptid"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Retseptid"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Tootmised"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Tootmised"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Retseptipuu"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Tootmise omistamine"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Kui sisendid"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Kui väljundid"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Omistatud"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Omistatud"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Päring"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Jooksev"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Ootel"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Omista"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Taasta reteptile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Käivita"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Oota"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Retseptid"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Tootmised"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Tootmised"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Tootmised"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Toode - Retsept"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "Retsept"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "Retsepti sisend"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "Retsepti väljund"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Retseptipuu"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Ava retseptipuu"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Ava retseptipuu"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Tootmise seadistus"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Tootmise seadistus tootmise järjestus"
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Tootmise aeg"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Tootmine administreerimine"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Tootmised"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Omistatud"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Päring"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Jooksev"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Ootel"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Read"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Read"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Muu info"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Muuda"

601
modules/production/locale/fa.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,601 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "قابل توليد"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "زمان پیشبرد"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "قابل توليد"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "تخصیص داده شده"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "هزینه"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "شروع تاریخ موثر"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "ورودی ها"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "شماره"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "خروجی ها"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "تخصیص داده شده"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "شروع تاریخ برنامه ریزی شده"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "دسته بندی واحد اندازه گیری"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "انبار"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "ورودی ها"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "محصولات خروجی"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "خروجی ها"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "دسته بندی واحد اندازه گیری"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "دسته بندی واحد اندازه گیری"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "زیرمجموعه ها"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "دسته‌بندی‌"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM درخت"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "ادامه تولید"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "ادامه تولید"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "زمان انجام کار"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "تهیه کننده"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "تولیدات خروجی"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "تهیه کننده"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "تولیدات ورودی"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "تولیدات خروجی"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "تهیه کننده"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "تولیدات ورودی"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "تولیدات خروجی"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "تولیدات"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "تولیدات"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM درخت"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "اختصاص تولید"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "به عنوان ورودی ها"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "به عنوان خروجی ها"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "تخصیص داده شده"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "تخصیص داده شده"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "درخواست ها"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "در حال اجرا"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "در انتظار"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"هزینه های خروجی : \"%(outputs)s\" از تولید : \"%(production)s\"، با هزینه "
"تولید : \"%(costs)s\" مطابقت ندارد."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr "شما نمیتوانید یک BOM بازگشتی برای محصول :\"%(product)s\" ایجاد کنید."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "تولید"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "تولید"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "تولیدات"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "تولیدات"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "تولیدات"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "محصول - BOM"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "تولید"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "صورت حساب مواد اولیه"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "صورت حساب مواد اولیه ورودی"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "صورت حساب مواد اولیه خروجی"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM درخت"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "بازکردن BOM درخت"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "بازکردن BOM درخت"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "پیکره بندی تولید"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "پیکره بندی تولید ادامه تولید"
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "زمان پیشبرد تولید"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "تولید"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "مدیریت تولید"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "تولید"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "تولیدات"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "تخصیص داده شده"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شده"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "درخواست"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "در حال اجرا"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "در انتظار"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "تهیه کننده"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "خطوط"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "خطوط"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "سایر اطلاعات"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "قبول"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "بسته"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "تغییر"

611
modules/production/locale/fi.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,611 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Production Configuration"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assign"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Done"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

585
modules/production/locale/fr.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,585 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Nomenclatures"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Productible"
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Délais de production"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Productible"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assignée par"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Effectuée par"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Date de début effective"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Entrées"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Partiellement assignées"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Date de début planifiée"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Lancée par"
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Catégorie d'UDM"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Entrées"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Produits en sortie"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Catégorie d'unité de mesure"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Catégorie d'unité de mesure"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Enfants"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de nomenclature"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Séquence de production"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Séquence de production"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Délai de production"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Sortie de production"
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Prélèvement de production"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrée de production"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Sortie de production"
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr "Prix de revient actualisé"
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrée de production"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Sortie de production"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr "L'identifiant principal de l'expédition."
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr "L'identifiant externe de l'expédition."
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr "La catégorie dunité de mesure."
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Où les biens produits sont stockés.\n"
"Laissez vide pour utiliser l'emplacement de stockage de l'entrepôt."
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Où les composants de production sont prélevés.\n"
"Laissez vide pour utiliser l'emplacement de stockage de l'entrepôt."
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Nomenclatures"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Nomenclatures"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de nomenclatures"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assigner la production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Comme entrées"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Comme sorties"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assignées"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Partiellement assignées"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillons"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Demandées"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En cours"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En attentes"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"Le produit « %(product)s » sur la production « %(production)s » n'a pas de "
"prix listé défini."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer une nomenclature récursive pour le produit "
"« %(product)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
"Le mouvement ne peut pas être utilisé pour l'entrée et la sortie de "
"production."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir terminer la production ?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assigner"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr "Terminer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Réinitialiser à la nomenclature"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Attendre"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Nomenclatures"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Produit - Nomenclature"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "Nomenclature"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "Entrée nomenclature"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "Sortie nomenclature"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arbre de nomenclatures"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Ouvrir l'arbre de nomenclatures"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Ouvrir l'arbre de nomenclatures"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configuration de la production"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Configuration de production séquence de production"
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Délai de production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Administration de la production"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Reprogrammer les productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr "Établir les coûts des mouvements"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assignée"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Terminée"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Demande"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "En cours"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Autre information"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Changer"

655
modules/production/locale/hu.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,655 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Költség"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Raktár hely"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Egység kategória"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Raktár"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Egység kategória"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Egység kategória"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Alárendelt (modul)"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Termelés"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Összes"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Termelés"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Production Configuration"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Termelés"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assign"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Mégse"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Termelés"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Sor"
#, fuzzy
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Sor"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

585
modules/production/locale/id.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,585 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Kategori"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Gudang"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Produksi"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Produksi"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Baris"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Baris"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Info Lain"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

603
modules/production/locale/it.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,603 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Distinte materiali"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Producible"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Tempi di consegna"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Producible"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assegnato da"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Fatto da"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Data Iniziale Effettiva"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Inputs"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Risultati"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assegnato parzialmente"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Data di inizio pianificata"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Stato"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Categoria UdM"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazzino"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Inputs"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Prodotti in uscita"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Risultati"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria UdM"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria UdM"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Figli"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Albero distinta materiali"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Sequenza Produzione"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Sequenza Produzione"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Tempi di consegna"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Uscita produzione"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Produzione"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Ingresso produzione"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Uscita produzione"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Ingresso produzione"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Uscita produzione"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Distinte materiali"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Distinte materiali"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produzioni"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produzioni"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Albero distinta componenti"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnato"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assegnato parzialmente"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Richieste"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "In funzione"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"I costi delle uscite \"%(outputs)s\" di produzione \"%(production) \" non "
"corrispondono al costo della produzione \"(costs)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
"Non è possibile creare una distinta materiali ricorsiva per il prodotto "
"\"%(product)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assegna"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Ripristina distinta materiali"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utente in azienda"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Distinte materiali"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Produzioni"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produzioni"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produzioni"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Prodotto - distinta materiali"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "Distinta materiali"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "Immissione della distinta materiali"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "Emissione distinta materiali"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Albero distinta componenti"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Apri l'albero della distinta materiali"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Apri l'albero della distinta materiali"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configurazione della produzione"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Configurazione Sequenza Produzione"
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Tempi di consegna produzione"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Amministrazione della produzione"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnato"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Richiesta"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "In funzione"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Linee"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Linee"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Altre Info"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Cambia"

647
modules/production/locale/lo.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,647 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "ສະຖານທີ່"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "ເລກທີ"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "ສະຖານະ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "ໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "ໝວດຫົວໜ່ວຍ"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "ໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "ໝວດຫົວໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "ໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "ໝວດຫົວໜ່ວຍ"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "ໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "ໝວດ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "ໜ່ວຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "ກຳລັງດຳເນີນງານ"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Production Configuration"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assign"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "ແລ້ວໆ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "ກຳລັງດຳເນີນງານ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "ຮ່ວງ"
#, fuzzy
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "ຮ່ວງ"
#, fuzzy
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "ຂໍ້ມູນອື່ນໆ"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "ຕົກລົງ"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "ອັດ"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

612
modules/production/locale/lt.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,612 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Faktinė pradžios data"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Planuojama pradžios data"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Nuostatos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Nuostatos"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Nuostatos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Production Configuration"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assign"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Done"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

582
modules/production/locale/nl.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,582 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Stuklijsten"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produceerbaar"
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Doorlooptijden"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produceerbaar"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Toegewezen door"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Gedaan door"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Effectieve startdatum"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Invoer"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Plaats"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Uitvoer"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Gedeeltelijk toegewezen"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Geplande startdatum"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Uitgevoerd door"
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Maateenheid"
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Maateenheid categorie"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazijn"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Invoer"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Gegenereerde producten"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Uitvoer"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Maateenheid"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Maateenheid categorie"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Maateenheid"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Maateenheid categorie"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Onderliggend niveau"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Maateenheid"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Maateenheid"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Stuklijst boom structuur"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Productiereeks"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Productiereeks"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Doorlooptijd"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Productie uitvoer"
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Productie picking"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Productie input"
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Productie uitvoer"
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr "Kostprijs bijgewerkt"
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Productie invoer"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Productie uitvoer"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr "De hoofd identificatie voor de zending."
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr "De externe referentie voor de zending."
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr "De categorie van de maateenheid."
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Waar de gemaakte goederen worden opgeslagen.\n"
"Laat leeg om de opslaglocatie van het magazijn te gebruiken."
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Waar de productiecomponenten vandaan worden gehaald.\n"
"Laat leeg om de opslaglocatie van het magazijn te gebruiken."
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Stuklijsten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Stuklijsten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Producties"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Producties"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "stuklijst boom structuur"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Wijs productie toe"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Als Input"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Als Outputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "toegewezen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Gedeeltelijk toegewezen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Verzoeken"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "In uitvoering"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "In afwachting"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"Voor het product \"%(product)s\" in productie \"%(production)s\" is er geen "
"catalogusprijs gedefinieerd."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr "U kunt geen recursieve stuklijst maken voor product \"%(product)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
"Voorraadbeweging kan niet gebruikt worden voor productie in- en output."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr "Weet je zeker dat je de productie wilt voltooien?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Toewijzen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr "Voltooien"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Terugzetten naar stuklijst"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wachten"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Stuklijsten"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Producties"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Producties"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Producties"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Product - stuklijst"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "Stuklijst"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "Stuklijst invoer"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "Stuklijst output"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "stuklijst boom structuur"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Open boomstructuur stuklijst"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Open boomstructuur stuklijst"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Productie configuratie"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Productieconfiguratie Productievolgorde"
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Productie doorlooptijd"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Productie administratie"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions opnieuw plannen"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr "Stel kosten vast aan de hand van voorraadbewegingen"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "toegewezen"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Verzoek"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "In uitvoering"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "In afwachting"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Productie"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Aanvullende informatie"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Wijzigen"

623
modules/production/locale/pl.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,623 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMy"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Koszt"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Wejścia"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Wyjścia"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Zaplanowana data rozpoczęcia"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencja"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Kategoria jednostki miary"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazyn"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Wejścia"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Wyjścia"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Kategoria jednostki miary"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Kategoria jednostki miary"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Elementy podrzędne"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Drzewo BOM"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Sekwencja produkcji"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Sekwencja produkcji"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Produkcja"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Produkt - BOM"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "Wielopoziomowa struktura produktu (BOM)"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Drzewo BOM"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Otwórz drzewo BOM"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Otwórz drzewo BOM"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Konfiguracja produkcji"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Przydzielono"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Requests"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Uruchomione"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Inne informacje"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

601
modules/production/locale/pt.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,601 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Listas de Materiais"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produzível"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Tempo de Espera"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de Materiais"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Produzível"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Atribuído"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de materiais"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Custo"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Data Efetiva de Início"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Atribuído"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Data Planejada para Início"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Categoria da UDM"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almoxarifado"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Entradas"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Produtos de saída"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de materiais"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria da UDM"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de Materiais"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categoria da UDM"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Filhos"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de materiais"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Listagem da lista de materiais"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Sequência de produção"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Sequência de Produção"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de Materiais"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Tempo de Espera"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Saída da produção"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Produção"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrada da produção"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Saída da produção"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Entrada da produção"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Saída da produção"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "Lista de Materiais"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Listas de Materiais"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Listas de Materiais"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produções"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produções"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Listagem da lista de materiais"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Atribuir Produção"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Como Entradas"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Como Saídas"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Atribuído"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Solicitações"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Executando"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"Os custos das saídas (%(outputs)s) de produção \"%(production)s\" não "
"coincidem com o custo da produção (%(costs)s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "Listas de Materiais"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Produções"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Produções"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Produções"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Produto - Lista de materiais"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "Lista de materiais"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "Entrada da lista de materiais"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "Reservar produções"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Saída da lista de materiais"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Abrir listagem da lista de materiais"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Abrir listagem da lista de materiais"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configuração de produção"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Configuração de Produção Sequência de Produção"
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Tempo de Espera da Produção"
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Administração de Produção"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Produções"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Feito"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Solicitação"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Espera"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Produção"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Reservado"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Informação adicional"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "OK"

601
modules/production/locale/ro.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,601 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOM-uri"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Productibil"
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Timpi de livrare"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Productibil"
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Alocat de"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companie"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Făcut De"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Data de începere efectivă"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Intrări"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Locație"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Ieșiri"
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Parțial Alocat"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Data de începere planificată"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referinţă"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Condus de"
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Stare"
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Categorie UM"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Depozit"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Intrări"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Produse de ieșire"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Ieșiri"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categorie UM"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Categorie UM"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arborele BOM"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Secvența de producție"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Companie"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Secvența de producție"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Timp de livrare"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ieșire de producție"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Alegerea producției"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Intrare de producție"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ieșire de producție"
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr "Preț actualizat"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Intrare de producție"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ieșire de producție"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr "Identificatorul principal pentru expediere."
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr "Identificatorul extern pentru expediere."
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr "Categoria de unitate de măsură."
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"Unde sunt depozitate bunurile produse.\n"
"Lăsați gol pentru a folosi locația de depozitare a depozitului."
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
"De unde se ridică componentele de producție.\n"
"Lăsați gol pentru a folosi locația de depozitare a depozitului."
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOM-uri"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOM-uri"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arborele BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Alocare Producţie"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "Ca intrări"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "Ca Ieșiri"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Alocat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Parțial Alocat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Cereri"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "În derulare"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "În Aşteptare"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"Produsul \"%(product)s\" din producția \"%(production)s\" nu are niciun preț"
" de listă definit."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr "Nu puteți crea un BOM recursiv pentru produsul „%(product)s”."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr "Mișcarea nu poate fi utilizată pentru intrarea și ieșirea producției."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să finalizați producția?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Alocare"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Resetați la BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Rulează"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Așteptare"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în Companii"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOM-uri"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Producţie"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurație"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Produs - BOM"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "Lista materialelor"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Arborele BOM"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Deschideți arborele BOM"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Deschideți arborele BOM"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Configurația producției"
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Configurația producției Secvența de producție"
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Administrare producție"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Reprogramare Producţie"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr "Setați costul din mișcări"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Alocat"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Terminat"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Cerere"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "În derulare"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "În Aşteptare"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Producţie"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Rânduri"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Rânduri"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Alte informații"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Închidere"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Schimbare"

623
modules/production/locale/ru.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,623 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Спецификации"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Стоимость"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Исходные"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Продукция"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Кол-во"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Категория ед. измерения"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Товарный склад"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Исходные"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Готовая продукция"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Продукция"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Кол-во"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Категория ед. измерения"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Кол-во"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Категория ед. измерения"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Подчиненные"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Кол-во"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Кол-во"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Дерево спецификации"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Нумерация производства"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
#, fuzzy
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Нумерация производства"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Товарно материальные ценности (ТМЦ)"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Готовая продукция производства"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Производство"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Исходные для производства"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Готовая продукция производства"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Исходные для производства"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Готовая продукция производства"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "Спецификации"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Производства"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Продукция - Спецификация"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "Спецификация"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "Спецификация, исходные"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "Спецификация, продукция"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Дерево спецификации"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Открыть дерево спецификации"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Открыть дерево спецификации"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Конфигурация производства"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Производства"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Переданный"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Сообщение"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Производство"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Строки"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Строки"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Другая информация"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "Ок"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Изменить"

621
modules/production/locale/sl.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,621 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "Kosovnice"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Se proizvaja"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Dobavni roki"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Kosovnica"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Se proizvaja"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Kosovnica"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Strošek"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Dejanski začetek"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Vhodi"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Izhodi"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Planirano od"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "enota"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Kategorija ME"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladišče"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Vhodi"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Izhodni izdelki"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Izhodi"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Kosovnica"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "enota"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Kategorija ME"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Kosovnica"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "enota"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Kategorija ME"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Podrejeni"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "enota"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Kosovnica"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "enota"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Drevo kosovnice"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Proizvodni nalog"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Številčna serija proizvodnih nalogov"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "Kosovnica"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Dobavni rok"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Izhod proizvodnega naloga"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Proizvodnja"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Vhod proizvodnega naloga"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Izhod proizvodnega naloga"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Vhod proizvodnega naloga"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Izhod proizvodnega naloga"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"Izhodni stroški (%(outputs)s) proizvodnega naloga \"%(production)s\" se ne "
"ujemajo s proizvodnimi stroški (%(costs)s)."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Izdelek - Kosovnica"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Proizvodni nalog"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "Kosovnica"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "Vhod kosovnice"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "Izhod kosovnice"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "Drevo kosovnice"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Odpri drevo kosovnice"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "Odpri drevo kosovnice"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Proizvodna konfiguracija"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Konfiguracija številčne serije proizvodnih nalogov"
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Proizvodni dobavni rok"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Zaključeno"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "V pripravi"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Zahtevek"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Tekoče"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakajoče"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Postavke"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Postavke"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Drugo"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "V redu"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"

623
modules/production/locale/tr.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,623 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMlar"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Üretilebilir"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Tedarik Süreleri"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Üretilebilir"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Yürürlük Başlangıç Tarihi"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Girdiler"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Lokasyon"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Çıktılar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Planlanan Başlangıç Tarihi"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Durum"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Depo"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Girdiler"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Çıktı Ürünler"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Çıktılar"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Alt Elemanlar"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Ağacı"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Ürün Sırası"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Ürün Sırası"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Tedarik Süresi"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Ürün"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ürün Çıktısı"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Ürün"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Ürün Girdisi"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ürün Çıktısı"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Ürün Girdisi"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ürün Çıktısı"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"Üretim \"%(production)s\" çıktılarının (%(outputs)s) maliyetleri üretim "
"(%(costs)s) maliyetleri ile uyuşmamaktadır."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Ürün - BOM"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Üretim"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "bOM Girdi"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "BOM Çıktı"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Ağacı"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "BOM Ağacı Aç"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "BOM Ağacı"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Üretim Konfigurasyon"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Üretim Konfigurasyon Üretim Sırası"
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Üretim Tedarik Sırası"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Atanmış"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Vazgeçilmiş"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Yapılmış"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Talep"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Çalışan"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Bekleyen"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Ürün"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Hatlar"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Hatlar"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Diğer Bilgi"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"

575
modules/production/locale/uk.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,575 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr ""
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr ""
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,617 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "状态"
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "纳木"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "子项"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr ""
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "全部"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Production Configuration"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Assign"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "完成"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr ""