# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Mokėjimo grupės numeruotė" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Mokėjimo grupės numeruotė" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Amount to Pay" msgstr "Mokėtinos eilutės" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Blokuoti" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payment_currency:" msgid "Payment Currency" msgstr "Mokėjimo suma" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Mokėjimo tipas" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.create_direct_debit.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Žurnalas" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Žurnalai" msgctxt "field:account.move.line.pay.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Suma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,approved_by:" msgid "Approved by" msgstr "Patvirtinta" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.payment,description:" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,failed_by:" msgid "Failure Noted by" msgstr "Sukūręs naudotojas" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Grupė" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Žurnalas" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Rūšis" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Eilutė" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "Šaltinis" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Kontrahentas" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Vykdymo būdas" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Būsena" msgctxt "field:account.payment,submitted_by:" msgid "Submitted by" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,succeeded_by:" msgid "Success Noted by" msgstr "Sėkmingai" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Žurnalas" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Rūšis" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Numeris" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payment_amount:" msgid "Payment Total Amount" msgstr "Mokėjimo suma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payment_amount_succeeded:" msgid "Payment Succeeded" msgstr "Sėkminga" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payment_complete:" msgid "Payment Complete" msgstr "Mokėjimų grupė" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payment_count:" msgid "Payment Count" msgstr "Mokėjimo suma" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Vykdymo būdas" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Vykdymo būdas" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "field:party.party,payment_identical_parties:" msgid "Identical Parties" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,reception_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Kontrahentas" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,journal:" msgid "Journal" msgstr "Žurnalas" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Kontrahentas" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Vykdymo būdas" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "Pažymėkite, jei sąskaita faktūra yra apmokama tiesioginiu debetu." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "Pažymėkite, jei eilutė bus apmokama tiesioginiu debetu." msgctxt "help:account.move.line.create_direct_debit.start,date:" msgid "Create direct debit for lines due up to this date." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line.pay.start,date:" msgid "" "When the payments are scheduled to happen.\n" "Leave empty to use the lines' maturity dates." msgstr "" "Kada numatytas mokėjimo įvykdymas.\n" "Palikite tuščią, kad naudoti eilučių mokėjimo data." msgctxt "help:account.payment.group,payment_amount:" msgid "The sum of all payment amounts." msgstr "" msgctxt "help:account.payment.group,payment_amount_succeeded:" msgid "The sum of the amounts of the successful payments." msgstr "" msgctxt "help:account.payment.group,payment_complete:" msgid "All the payments in the group are complete." msgstr "" msgctxt "help:account.payment.group,payment_count:" msgid "The number of payments in the group." msgstr "" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Pažymėkite, jei tiekėjas teikia tiesioginį debetą." msgctxt "help:party.party,reception_direct_debits:" msgid "Fill to debit automatically the customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Pažymėkite, jei tiekėjas teikia tiesioginį debetą." msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,name:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "Sąskaitos valdymo mokėjimo grupės numeruotė" #, fuzzy msgctxt "model:account.move.line.create_direct_debit.start,name:" msgid "Create Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Apmokėti eilutes" msgctxt "model:account.move.line.pay.start,name:" msgid "Pay Line" msgstr "Apmokėti eilutes" msgctxt "model:account.payment,name:" msgid "Payment" msgstr "Mokėjimas" msgctxt "model:account.payment.group,name:" msgid "Payment Group" msgstr "Mokėjimų grupė" msgctxt "model:account.payment.journal,name:" msgid "Payment Journal" msgstr "Mokėjimų žurnalas" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Mokėtinos eilutės" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Apmokėti eilutes" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_payable" msgid "Payable Payments" msgstr "Mokėti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_receivable" msgid "Receivable Payments" msgstr "Gautina" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_relate_party" msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Mokėjimų grupės" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Mokėjimų žurnalai" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Mokėti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_direct_debit" msgid "Create Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Mokėtina" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Gautina" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_group_open_domain_all" msgid "All" msgstr "Visi" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_group_open_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_group_open_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Vykdoma" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_group_open_domain_succeeded" msgid "Succeeded" msgstr "Sėkminga" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_all" msgid "All" msgstr "Visi" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Vykdoma" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_to_approve" msgid "To Approve" msgstr "Patvirtinti" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_to_process" msgid "To Process" msgstr "Process" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_receivable_domain_all" msgid "All" msgstr "Visi" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_receivable_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_receivable_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Vykdoma" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_receivable_domain_to_process" msgid "To Process" msgstr "Process" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_group_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Visi" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_group_form_domain_not_completed" msgid "Pending" msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_payment" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending payments with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_cancel_payments" msgid "" "The moves \"%(moves)s\" contain lines with payments, you may want to cancel " "them before cancelling." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_line_delegate_payments" msgid "" "The lines \"%(lines)s\" have payments, you may want to cancel them before " "delegating." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_line_group_payments" msgid "" "The lines \"%(lines)s\" have payments, you may want to cancel them before " "grouping." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_line_reschedule_payments" msgid "" "The lines \"%(lines)s\" have payments, you may want to cancel them before " "rescheduling." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_pay_line_blocked" msgid "Line \"%(line)s\" is blocked for payment." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_pay_line_group" msgid "" "The lines \"%(names)s\" for %(party)s could be grouped with the line " "\"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_draft" msgid "To delete payment \"%(payment)s\" you must reset it to draft state." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_overpay" msgid "Payment \"%(payment)s\" overpays line \"%(line)s\"." msgstr "" msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_reconciled" msgid "The line \"%(line)s\" of payment \"%(payment)s\" is already reconciled." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,confirm:payment_process_wizard_button" msgid "Are you sure you want to process the payments?" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay" msgstr "Mokėti" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Blokuoti" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Atblokuoti" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Patvirtinti" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Nepavyko" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Sėkmingai" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_proceed_button" msgid "Processing" msgstr "Vykdoma" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_process_wizard_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_submit_button" msgid "Submit" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Sėkmingai" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_party_reception_direct_debit_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_group_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_journal_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_direct_debit" msgid "Create Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Eilutės apmokėjimui" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form_payable" msgid "Payable Payments" msgstr "Mokėti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form_receivable" msgid "Receivable Payments" msgstr "Gautina" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Mokėjimų grupės" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Mokėjimų žurnalai" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,name:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:party.party.reception_direct_debit,name:" msgid "Party Reception Direct Debit" msgstr "" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Mokėjimas" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Mokėjimo patvirtinimas" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Mokėtina" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Gautina" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Mokėtina" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Gautina" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Patvirtinta" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Vykdoma" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Submitted" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Sėkminga" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Mokėtina" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Gautina" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Rankiniu būdu" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence" msgstr "Grupės numeruotė" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Mokėjimas" msgctxt "view:account.move.line.create_direct_debit.start:" msgid "Create Direct Debit for date" msgstr "" msgctxt "view:account.payment.group:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.group:" msgid "Count" msgstr "Suma" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.group:" msgid "Payments Info" msgstr "Mokėjimai" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.group:" msgid "Succeeded" msgstr "Sėkminga" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.group:" msgid "Total Amount" msgstr "Suma" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Kita informacija" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.create_direct_debit,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Sukūrimo data" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.create_direct_debit,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,next_:" msgid "Pay" msgstr "Mokėti" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,start,next_:" msgid "Pay" msgstr "Mokėti"