Files
2025-12-26 13:11:43 +00:00

872 lines
19 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,fixed_asset:"
msgid "Fixed Asset"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,fixed_asset:"
msgid "Fixed Asset"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,account_journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Цифри за валута"
msgctxt "field:account.asset,customer_invoice_line:"
msgid "Customer Invoice Line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,depreciated_amount:"
msgid "Depreciated Amount"
msgstr "Depreciation Table"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,depreciating_value:"
msgid "Depreciating Value"
msgstr "Depreciation Table"
msgctxt "field:account.asset,depreciation_method:"
msgid "Depreciation Method"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"
msgctxt "field:account.asset,frequency:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Транзакции"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Движение по сметка"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,purchase_date:"
msgid "Purchase Date"
msgstr "Дата на покупка"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgctxt "field:account.asset,residual_value:"
msgid "Residual Value"
msgstr ""
msgctxt "field:account.asset,revisions:"
msgid "Revisions"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,state:"
msgid "State"
msgstr "Щат"
msgctxt "field:account.asset,supplier_invoice_line:"
msgid "Supplier Invoice Line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
msgctxt "field:account.asset,update_moves:"
msgid "Update Moves"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,value:"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset-update-account.move,asset:"
msgid "Asset"
msgstr "Притежание"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset-update-account.move,move:"
msgid "Move"
msgstr "Движение"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.create_moves.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:account.asset.line,accumulated_depreciation:"
msgid "Accumulated Depreciation"
msgstr ""
msgctxt "field:account.asset.line,acquired_value:"
msgid "Acquired Value"
msgstr ""
msgctxt "field:account.asset.line,actual_value:"
msgid "Actual Value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.line,asset:"
msgid "Asset"
msgstr "Притежание"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Цифри за валута"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:account.asset.line,depreciable_basis:"
msgid "Depreciable Basis"
msgstr ""
msgctxt "field:account.asset.line,depreciation:"
msgid "Depreciation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Движение по сметка"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.print_depreciation_table.start,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.print_depreciation_table.start,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.revision,asset:"
msgid "Asset"
msgstr "Притежание"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.revision,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Цифри за валута"
msgctxt "field:account.asset.revision,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.revision,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"
msgctxt "field:account.asset.revision,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:account.asset.revision,residual_value:"
msgid "Residual Value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.revision,value:"
msgid "Asset Value"
msgstr "Стойност"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,counterpart_account:"
msgid "Counterpart Account"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,depreciation_account:"
msgid "Depreciation Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,latest_move_date:"
msgid "Latest Move Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,next_depreciation_date:"
msgid "Next Depreciation Date"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration,asset_bymonthday:"
msgid "Day of the Month"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration,asset_frequency:"
msgid "Asset Depreciation Frequency"
msgstr "Print Depreciation Table"
msgctxt "field:account.configuration,asset_sequence:"
msgid "Asset Reference Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
msgid "Day of the Month"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.asset_date,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.asset_frequency,asset_frequency:"
msgid "Asset Depreciation Frequency"
msgstr "Print Depreciation Table"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.asset_frequency,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:account.configuration.asset_sequence,asset_sequence:"
msgid "Asset Reference Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.asset_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,asset:"
msgid "Asset"
msgstr "Притежание"
msgctxt "field:account.invoice.line,is_assets_depreciable:"
msgid "Is Assets depreciable"
msgstr ""
msgctxt "field:product.category,account_asset:"
msgid "Account Asset"
msgstr ""
msgctxt "field:product.category,account_depreciation:"
msgid "Account Depreciation"
msgstr ""
msgctxt "field:product.category.account,account_asset:"
msgid "Account Asset"
msgstr ""
msgctxt "field:product.category.account,account_depreciation:"
msgid "Account Depreciation"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,depreciable:"
msgid "Depreciable"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,depreciation_duration:"
msgid "Depreciation Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,depreciable:"
msgid "Depreciable"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,depreciation_duration:"
msgid "Depreciation Duration"
msgstr ""
msgctxt "help:account.asset,depreciated_amount:"
msgid "The amount already depreciated at the start date."
msgstr ""
msgctxt "help:account.asset,depreciating_value:"
msgid "The value of the asset at the start date."
msgstr ""
msgctxt "help:account.asset,value:"
msgid "The value of the asset when purchased."
msgstr ""
msgctxt "help:account.asset.update.show_depreciation,date:"
msgid ""
"The date must be between the last update/depreciation date and the next "
"depreciation date."
msgstr ""
msgctxt "help:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "The month to create the depreciation moves."
msgstr ""
msgctxt "help:account.configuration,asset_bymonthday:"
msgid "The day of the month to create the depreciation moves."
msgstr ""
msgctxt "help:account.configuration,asset_frequency:"
msgid "The default depreciation frequency for new assets."
msgstr ""
msgctxt "help:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "The month to create the depreciation moves."
msgstr ""
msgctxt "help:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
msgid "The day of the month to create the depreciation moves."
msgstr ""
msgctxt "help:account.configuration.asset_frequency,asset_frequency:"
msgid "The default depreciation frequency for new assets."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,depreciation_duration:"
msgid "In months"
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,depreciation_duration:"
msgid "In months"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.asset,name:"
msgid "Asset"
msgstr "Притежание"
msgctxt "model:account.asset-update-account.move,name:"
msgid "Asset - Update - Move"
msgstr ""
msgctxt "model:account.asset.create_moves.start,name:"
msgid "Create Moves Start"
msgstr ""
msgctxt "model:account.asset.line,name:"
msgid "Asset Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.asset.print_depreciation_table.start,name:"
msgid "Asset Depreciation Table Start"
msgstr ""
msgctxt "model:account.asset.revision,name:"
msgid "Asset Revision"
msgstr ""
msgctxt "model:account.asset.update.show_depreciation,name:"
msgid "Update Asset Show Depreciation"
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.asset_date,name:"
msgid "Account Configuration Asset Date"
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.asset_frequency,name:"
msgid "Account Configuration Asset Frequency"
msgstr ""
msgctxt "model:account.configuration.asset_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Asset Sequence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_asset"
msgid "Asset"
msgstr "Притежание"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_asset_form"
msgid "Assets"
msgstr "Активи"
msgctxt "model:ir.action,name:report_depreciation_table"
msgid "Depreciation Table"
msgstr "Depreciation Table"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_moves"
msgid "Create Assets Moves"
msgstr "Create Assets Moves"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_depreciation_table"
msgid "Print Depreciation Table"
msgstr "Print Depreciation Table"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_update"
msgid "Update Asset"
msgstr "Update Asset"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr "Приключен"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "В изпълнение"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_delete_draft"
msgid "You cannot delete asset \"%(asset)s\" because it is not in \"draft\" state."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_draft_lines"
msgid "You cannot reset to draft asset \"%(asset)s\" because it has lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_invoice_line_unique"
msgid "Invoice line can be used only once on asset."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_running_close_period"
msgid ""
"You cannot close period \"%(period)s\" because some assets \"%(assets)s\" "
"still have lines without move."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_line_asset_unique"
msgid "Asset can be used only once on invoice line."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_assets"
msgid "There is no started asset."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_asset"
msgid ""
"To invoice purchase \"%(purchase)s\", you must set an account asset on "
"product \"%(product)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:asset_close_button"
msgid "Are you sure you want to close the asset?"
msgstr "Are you sure to close the asset?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_clear_lines_button"
msgid "Clear Lines"
msgstr "Clear Lines"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Close"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_create_lines_button"
msgid "Create Lines"
msgstr "Create Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_update_button"
msgid "Update Asset"
msgstr "Update Asset"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_asset_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_asset"
msgid "Asset"
msgstr "Притежание"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_asset"
msgid "Asset"
msgstr "Притежание"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_asset"
msgid "Assets"
msgstr "Активи"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_asset_form"
msgid "Assets"
msgstr "Активи"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_depreciation_table"
msgid "Print Depreciation Table"
msgstr "Print Depreciation Table"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_moves"
msgid "Create Assets Moves"
msgstr "Create Assets Moves"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "("
msgstr "("
#, fuzzy
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid ")"
msgstr ")"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "+"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "-"
msgstr "-"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "/"
msgstr "/"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Actual Value"
msgstr ""
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Amortization"
msgstr ""
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Amortization Table"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Assets"
msgstr "Активи"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Closing Value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Company:"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксирана"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "From:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Print Date:"
msgstr "Дата на отпечатване:"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "To:"
msgstr ""
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Total -"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "User:"
msgstr "Потребител:"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "at"
msgstr "на"
msgctxt "selection:account.asset,depreciation_method:"
msgid "Linear"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.asset,frequency:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.asset,frequency:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.asset,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Приключен"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.asset,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.asset,state:"
msgid "Running"
msgstr "В изпълнение"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "April"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "August"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "December"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "February"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "January"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "July"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "June"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "March"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "May"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "November"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "October"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "September"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonthday:"
msgid "First"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonthday:"
msgid "Last"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "April"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "August"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "December"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "February"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "January"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "July"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "June"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "March"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "May"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "November"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "October"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "September"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
msgid "First"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
msgid "Last"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Asset"
msgstr "Притежание"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.asset.create_moves.start:"
msgid "Create Assets Moves up to"
msgstr "Create Assets Moves"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.asset:"
msgid "Lines"
msgstr "Транзакции"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.asset:"
msgid "Other Info"
msgstr "Друга информация"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Asset"
msgstr "Притежание"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Asset Move"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Depreciation Frequency"
msgstr "Depreciation Table"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Sequence"
msgstr "Последователност"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Depreciation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.asset.create_moves,start,create_moves:"
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.asset.create_moves,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.asset.print_depreciation_table,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.asset.print_depreciation_table,start,print_:"
msgid "Print"
msgstr "Печат"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,show_move,create_move:"
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,show_move,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,start,update_asset:"
msgid "OK"
msgstr "Добре"