Files
2025-12-26 13:11:43 +00:00

708 lines
16 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
msgid "End Balance"
msgstr "Конец баланса"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Строки"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,name:"
msgid "Name"
msgstr "Правило оплаты"
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
msgid "Origin File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
msgid "Origin File ID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,origins:"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
msgid "Start Balance"
msgstr "Начальный баланс"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,state:"
msgid "State"
msgstr "Статус"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
msgid "To Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement,validation:"
msgid "Validation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
msgid "File"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
msgid "File Format"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
msgid "Account"
msgstr "Счет"
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
msgid "Bank Account"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
msgid "Validation Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Счет"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "Проводка"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origins"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
msgid "Party Required"
msgstr ""
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
msgid "Related To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
msgid "Move"
msgstr "Перемещение"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
msgid "Account"
msgstr "Счет"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
msgid "Amount Second Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
msgid "Company Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
msgid "Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Строки"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
msgid "Second Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
msgid "Statement ID"
msgstr "Statement"
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
msgid "Statement State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:account.statement,name:"
msgid "Account Statement"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.import.start,name:"
msgid "Statement Import Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.statement.journal,name:"
msgid "Statement Journal"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:account.statement.line,name:"
msgid "Account Statement Line"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.line.group,name:"
msgid "Account Statement Line Group"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin,name:"
msgid "Account Statement Origin"
msgstr ""
msgctxt "model:account.statement.origin.information,name:"
msgid "Statement Origin Information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
msgid "Move Lines"
msgstr "Move Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
msgid "Moves"
msgstr "Перемещения"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
msgid "Reconcile Statements"
msgstr "Reconcile Statements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
msgid "Origins"
msgstr "Origins"
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Все"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Проведен"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Утвержденный"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
msgid ""
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
msgid ""
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
msgid ""
"The validation of the statements will remove already paid or cancelled "
"invoices from the statements' lines."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
msgid ""
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
"\"%(statement)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
msgid ""
"The validation of the statements will remove paid invoices from other "
"statements."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
msgid ""
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
msgid ""
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Post"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
msgid "Line Groups"
msgstr "Line Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
msgid "Import Statement"
msgstr "Import Statement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
msgid "Statement Journals"
msgstr "Statement Journals"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "#"
msgstr "#"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Journal:"
msgstr "Журнал"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "report:account.statement:"
msgid "Total"
msgstr "Итого"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Statement"
msgstr "Statement"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Проведен"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Утвержденный"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
msgid "Number of Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Other Info"
msgstr "Другая информация"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.statement:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Statement Lines"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
msgid "Import"
msgstr ""