Files
2025-12-26 13:11:43 +00:00

187 lines
5.7 KiB
Plaintext
Executable File

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.email,notification_email:"
msgid "Notification Email"
msgstr "E-Mail Benachrichtigung"
msgctxt "field:ir.email,notification_trigger:"
msgid "Notification Trigger"
msgstr "Benachrichtigung Trigger"
msgctxt "field:ir.trigger,notification_email:"
msgid "Email Notification"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
msgctxt "field:ir.trigger,notification_email_required:"
msgid "Notification Email Required"
msgstr "E-Mail Benachrichtigung Erforderlich"
msgctxt "field:notification.email,attachments:"
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
msgctxt "field:notification.email,contact_mechanism:"
msgid "Contact Mechanism"
msgstr "Kontaktinformation"
msgctxt "field:notification.email,content:"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients:"
msgid "Recipients Fallback User"
msgstr "Empfänger im Ausweichfall"
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_hidden:"
msgid "Hidden Recipients Fallback User"
msgstr "Versteckte Emfänger im Ausweichfall"
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_secondary:"
msgid "Secondary Recipients Fallback User"
msgstr "Sekundäre Empfänger im Ausweichfall"
msgctxt "field:notification.email,from_:"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgctxt "field:notification.email,model:"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgctxt "field:notification.email,recipients:"
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"
msgctxt "field:notification.email,recipients_hidden:"
msgid "Hidden Recipients"
msgstr "Versteckte Empfänger"
msgctxt "field:notification.email,recipients_secondary:"
msgid "Secondary Recipients"
msgstr "Sekundäre Empfänger"
msgctxt "field:notification.email,send_after:"
msgid "Send After"
msgstr "Versenden nach"
msgctxt "field:notification.email,subject:"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
# https://de.wikipedia.org/wiki/Datenbanktrigger
msgctxt "field:notification.email,triggers:"
msgid "Triggers"
msgstr "Trigger"
msgctxt "field:notification.email.attachment,model:"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgctxt "field:notification.email.attachment,notification:"
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
msgctxt "field:notification.email.attachment,report:"
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
msgctxt "help:notification.email,attachments:"
msgid "The reports used as attachments."
msgstr "Der als Anhang genutzte Bericht."
msgctxt "help:notification.email,contact_mechanism:"
msgid "Define which email to use from the party's contact mechanisms"
msgstr "Auswahl der E-Mail-Adresse aus den Kontaktinformationen der Partei"
msgctxt "help:notification.email,content:"
msgid "The report used as email template."
msgstr "Der als E-Mail-Vorlage genutzte Bericht."
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients:"
msgid "User notified when no recipients e-mail is found"
msgstr ""
"Zu benachrichtigender Benutzer wenn keine E-Mail-Adresse vorhanden ist"
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_hidden:"
msgid "User notified when no hidden recipients e-mail is found"
msgstr ""
"Zu benachrichtigender Benutzer wenn keine versteckte E-Mail-Adresse "
"vorhanden ist"
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_secondary:"
msgid "User notified when no secondary recipients e-mail is found"
msgstr ""
"Zu benachrichtigender Benutzer wenn keine sekundäre E-Mail-Adresse vorhanden"
" ist"
msgctxt "help:notification.email,from_:"
msgid "Leave empty for the value defined in the configuration file."
msgstr "Leer lassen, um den Wert aus der Konfigurationsdatei zu verwenden."
msgctxt "help:notification.email,recipients:"
msgid "The field that contains the recipient(s)."
msgstr "Das Feld das den/die Empfänger enthält."
msgctxt "help:notification.email,recipients_hidden:"
msgid "The field that contains the hidden recipient(s)."
msgstr "Das Feld das den/die versteckten Empfänger enthält."
msgctxt "help:notification.email,recipients_secondary:"
msgid "The field that contains the secondary recipient(s)."
msgstr "Das Feld das den/die sekundären Empfänger enthält."
msgctxt "help:notification.email,send_after:"
msgid ""
"The delay after which the email must be sent.\n"
"Applied if a worker queue is activated."
msgstr ""
"Die Verzögerung nach der die E-Mail versandt werden soll.\n"
"Wird nur angewendet wenn die Queue aktiviert ist."
msgctxt "help:notification.email,subject:"
msgid ""
"The Genshi syntax can be used with 'record' in the evaluation context.\n"
"If empty the report name will be used."
msgstr ""
"Die Genshi Syntax kann mit 'record' im Evaluierungskontext verwendet werden.\n"
"Sofern nicht angegeben wird die Bezeichnung des Datensatzes verwendet."
# https://de.wikipedia.org/wiki/Datenbanktrigger
msgctxt "help:notification.email,triggers:"
msgid "Add a trigger for the notification."
msgstr "Einen Trigger für die Benachrichtigung hinzufügen."
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_form"
msgid "Notification Emails"
msgstr "E-Mail Benachrichtigungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_ir_email_form_relate_notification"
msgid "E-mails"
msgstr "E-Mails"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_notification_invalid_subject"
msgid ""
"Invalid e-mail subject in notification \"%(notification)s\" with exception "
"\"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Ungültiger E-Mail-Betreff in Benachrichtigung \"%(notification)s\" mit "
"Fehler \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_form"
msgid "Notification Emails"
msgstr "E-Mail Benachrichtigungen"
msgctxt "model:notification.email,name:"
msgid "Email Notification"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
msgctxt "model:notification.email.attachment,name:"
msgid "Email Notification Attachment"
msgstr "Anhang für die E-Mail-Benachrichtigung"
msgctxt "selection:ir.trigger,action:"
msgid "Email Notification"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"