Files
2025-12-26 13:11:43 +00:00

624 lines
13 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,boms:"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMlar"
msgctxt "field:product.product,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Üretilebilir"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
msgid "Lead Times"
msgstr "Tedarik Süreleri"
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:product.template,producible:"
msgid "Producible"
msgstr "Üretilebilir"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production,company:"
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
msgctxt "field:production,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr "Done"
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr "Yürürlük Başlangıç Tarihi"
msgctxt "field:production,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Girdiler"
msgctxt "field:production,location:"
msgid "Location"
msgstr "Lokasyon"
msgctxt "field:production,number:"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
msgctxt "field:production,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:production,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Çıktılar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr "Planlanan Başlangıç Tarihi"
msgctxt "field:production,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
msgctxt "field:production,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
msgctxt "field:production,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:production,state:"
msgid "State"
msgstr "Durum"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#, fuzzy
msgctxt "field:production,uom_category:"
msgid "UoM Category"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
msgctxt "field:production,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Depo"
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
msgid "Inputs"
msgstr "Girdiler"
msgctxt "field:production.bom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
msgid "Output Products"
msgstr "Çıktı Ürünler"
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
msgid "Outputs"
msgstr "Çıktılar"
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
msgid "Uom Category"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
msgid "Childs"
msgstr "Alt Elemanlar"
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#, fuzzy
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Ağacı"
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Ürün Sırası"
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
msgctxt ""
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
msgid "Production Sequence"
msgstr "Ürün Sırası"
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr "Tedarik Süresi"
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
msgid "Production"
msgstr "Ürün"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ürün Çıktısı"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
msgid "Production Picking"
msgstr "Ürün"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Ürün Girdisi"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ürün Çıktısı"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,production:"
msgid "Production"
msgstr "Ürün"
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
msgid "Cost Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
msgid "Production Input"
msgstr "Ürün Girdisi"
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
msgid "Production Output"
msgstr "Ürün Çıktısı"
msgctxt "help:production,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:production,uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
msgid ""
"Where the produced goods are stored.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
msgid ""
"Where the production components are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Tree"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
msgid "Assign Production"
msgstr "Assign Production"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
msgid "As Inputs"
msgstr "As Inputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
msgid "As Outputs"
msgstr "As Outputs"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr "Assigned"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Waiting"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
"any list price defined."
msgstr ""
"Üretim \"%(production)s\" çıktılarının (%(outputs)s) maliyetleri üretim "
"(%(costs)s) maliyetleri ile uyuşmamaktadır."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom"
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
msgid "Move can not be used for production input and output."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr "Assign"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
msgid "Reset to BOM"
msgstr "Reset to BOM"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
msgid "BOMs"
msgstr "BOMs"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
msgid "Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "model:product.product-production.bom,name:"
msgid "Product - BOM"
msgstr "Ürün - BOM"
msgctxt "model:production,name:"
msgid "Production"
msgstr "Üretim"
msgctxt "model:production.bom,name:"
msgid "Bill of Material"
msgstr "BOM"
msgctxt "model:production.bom.input,name:"
msgid "Bill of Material Input"
msgstr "bOM Girdi"
msgctxt "model:production.bom.output,name:"
msgid "Bill of Material Output"
msgstr "BOM Çıktı"
msgctxt "model:production.bom.tree,name:"
msgid "BOM Tree"
msgstr "BOM Ağacı"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "BOM Ağacı Aç"
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,name:"
msgid "Open BOM Tree"
msgstr "BOM Ağacı"
msgctxt "model:production.configuration,name:"
msgid "Production Configuration"
msgstr "Üretim Konfigurasyon"
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,name:"
msgid "Production Configuration Production Sequence"
msgstr "Üretim Konfigurasyon Üretim Sırası"
msgctxt "model:production.lead_time,name:"
msgid "Production Lead Time"
msgstr "Üretim Tedarik Sırası"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
msgid "Production Administration"
msgstr "Production Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
msgid "Production"
msgstr "Production"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Productions"
msgstr "Productions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Set Cost from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Assigned"
msgstr "Atanmış"
#, fuzzy
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Vazgeçilmiş"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Done"
msgstr "Yapılmış"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Request"
msgstr "Talep"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Running"
msgstr "Çalışan"
msgctxt "selection:production,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Bekleyen"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Production"
msgstr "Ürün"
msgctxt "view:production.bom:"
msgid "Lines"
msgstr "Hatlar"
msgctxt "view:production:"
msgid "Lines"
msgstr "Hatlar"
msgctxt "view:production:"
msgid "Other Info"
msgstr "Diğer Bilgi"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"