Files
2025-12-26 13:11:43 +00:00

367 lines
9.8 KiB
Plaintext
Executable File

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_request_quotation_sequence:"
msgid "Purchase Request Quotation Sequence"
msgstr "Secuencia de presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt ""
"field:purchase.configuration.sequence,purchase_request_quotation_sequence:"
msgid "Purchase Request Quotation Sequence"
msgstr "Secuencia de presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt "field:purchase.request,best_quotation_line:"
msgid "Best Quotation Line"
msgstr "Mejor línea de presupuesto"
msgctxt "field:purchase.request,preferred_quotation_line:"
msgid "Preferred Quotation Line"
msgstr "Linea de presupuesto preferida"
msgctxt "field:purchase.request,quotation_lines:"
msgid "Quotation Lines"
msgstr "Lineas de presupuesto"
msgctxt "field:purchase.request,quotation_lines_active:"
msgid "Active Quotation Lines"
msgstr "Lineas de presupuesto activas"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,revision:"
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,supplier_address:"
msgid "Supplier Address"
msgstr "Dirección proveedor"
msgctxt "field:purchase.request.quotation,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.create.ask_suppliers,suppliers:"
msgid "Suppliers"
msgstr "Proveedores"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.create.succeed,number_quotations:"
msgid "Number of Created Quotations"
msgstr "Número de presupuestos creados"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Categoría de UdM del producto"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,quotation:"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,quotation_state:"
msgid "Quotation State"
msgstr "Estado presupuesto"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,request:"
msgid "Request"
msgstr "Solicitud"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,supply_date:"
msgid "Supply Date"
msgstr "Fecha de suministro"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:purchase.request.quotation.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"
msgctxt "help:purchase.request,preferred_quotation_line:"
msgid ""
"The quotation that will be chosen to create the purchase\n"
"otherwise first ordered received quotation line will be selected."
msgstr ""
"El presupuesto que se utilizará para la compra\n"
"SI no se especifica se utilizará la primera línea."
msgctxt "help:purchase.request.quotation,number:"
msgid "The unique identifier of the quotation."
msgstr "El identificador único del presupuesto."
msgctxt "help:purchase.request.quotation,reference:"
msgid "The reference used by the supplier."
msgstr "La referencia utilizada por el proveedor."
msgctxt "help:purchase.request.quotation,revision:"
msgid "Number incremented each time the quotation is sent."
msgstr "Número incrementado cada vez que se envía el presupuesto."
msgctxt "help:purchase.request.quotation.line,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr "La categoría de la unidad de medida del producto."
msgctxt "help:purchase.request.quotation.line,request:"
msgid "The request which this line belongs to."
msgstr "La solicitud a la que pertenece esta línea."
msgctxt "help:purchase.request.quotation.line,supply_date:"
msgid "When it should be delivered."
msgstr "Cuando se tiene que recibir."
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Quotations"
msgstr "Presupuestos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_quotation_form"
msgid "Quotations"
msgstr "Presupuestos"
msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase_request_quotation"
msgid "Purchase Request Quotation"
msgstr "Presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_quotation"
msgid "Create Quotation"
msgstr "Crear presupuesto"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_received"
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_quotation_form_view1_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_quotation_form_view1_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_quotation_form_view1_domain_sent"
msgid "Sent"
msgstr "Enviada"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_previous_quotation"
msgid "A quotation was already made for request \"%(request)s\"."
msgstr "Ya se ha realizado una presupuesto para la solicitud \"%(request)s\"."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_request_quotation_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase_request_quotation"
msgid "Purchase Request Quotation"
msgstr "Presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase_request_quotation"
msgid "Purchase Request Quotation"
msgstr "Presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_quotation_form"
msgid "Quotations"
msgstr "Presupuestos"
msgctxt "model:purchase.request.quotation,name:"
msgid "Purchase Request For Quotation"
msgstr "Presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt "model:purchase.request.quotation.create.ask_suppliers,name:"
msgid "Create Purchase Request Quotation Ask Suppliers"
msgstr "Introducir proveedor de presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt "model:purchase.request.quotation.create.succeed,name:"
msgid "Create Purchase Request Quotation Succeed"
msgstr "Presupuesto de solicitud de compra creado con éxito"
msgctxt "model:purchase.request.quotation.line,name:"
msgid "Purchase Request For Quotation Line"
msgstr "Linea de presupuesto de solicitud de compra"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid ":"
msgstr ":"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Customer Code:"
msgstr "Código cliente:"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Delivery Address:"
msgstr "Dirección de envío:"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Fecha de suministro esperada"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Reference:"
msgstr "Referencia:"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Request for Quotation N°:"
msgstr "Solicitud de presupuesto Nº:"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Revision:"
msgstr "Revisión:"
msgctxt "report:purchase.request.quotation:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"
msgctxt "selection:purchase.request.quotation,state:"
msgid "Sent"
msgstr "Enviada"
msgctxt "view:purchase.request.quotation.line:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información adicional"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
msgctxt "view:purchase.request.quotation:"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Preferred Quotation:"
msgstr "Presupuesto preferido:"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Quotations"
msgstr "Presupuestos"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.quotation.create,ask_suppliers,create_quotations:"
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.quotation.create,ask_suppliers,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.quotation.create,succeed,end:"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"