156 lines
4.0 KiB
Plaintext
Executable File
156 lines
4.0 KiB
Plaintext
Executable File
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:carrier,ups_label_height:"
|
|
msgid "Label Height"
|
|
msgstr "Alçada de l'etiqueta"
|
|
|
|
msgctxt "field:carrier,ups_label_image_format:"
|
|
msgid "Label Image Format"
|
|
msgstr "Format de la imatge de l'etiqueta"
|
|
|
|
msgctxt "field:carrier,ups_notifications:"
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notificacions"
|
|
|
|
msgctxt "field:carrier,ups_service_type:"
|
|
msgid "Service Type"
|
|
msgstr "Tipus de servei"
|
|
|
|
msgctxt "field:carrier.credential.ups,account_number:"
|
|
msgid "Account Number"
|
|
msgstr "Número de compte"
|
|
|
|
msgctxt "field:carrier.credential.ups,client_id:"
|
|
msgid "Client ID"
|
|
msgstr "ID Client"
|
|
|
|
msgctxt "field:carrier.credential.ups,client_secret:"
|
|
msgid "Client Secret"
|
|
msgstr "Secret client"
|
|
|
|
msgctxt "field:carrier.credential.ups,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:carrier.credential.ups,server:"
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
msgctxt "field:carrier.credential.ups,use_metric:"
|
|
msgid "Use Metric"
|
|
msgstr "Usa mètric"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.package.type,ups_code:"
|
|
msgid "UPS Code"
|
|
msgstr "Codi UPS"
|
|
|
|
msgctxt "model:carrier.credential.ups,name:"
|
|
msgid "UPS Credential"
|
|
msgstr "Credencial UPS"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_shipping_ups_wizard"
|
|
msgid "Create UPS Shipping for Packages"
|
|
msgstr "Crea enviament UPS per paquets"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_ups_credential_form"
|
|
msgid "UPS Credentials"
|
|
msgstr "Credencials UPS"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_phone_required"
|
|
msgid ""
|
|
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add phone number for address "
|
|
"\"%(address)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per a validar l'albarà \"%(shipment)s\" s'ha d'afegir un número de telèfon a"
|
|
" l'adreça \"%(address)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_has_reference_number"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot create shipping for shipment \"%(shipment)s\" because it has "
|
|
"already a reference number."
|
|
msgstr ""
|
|
"No podeu crear el enviament per l'albarà \"%(shipment)s\" perquè ja té un "
|
|
"número de referència."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_description_required"
|
|
msgid ""
|
|
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must fill its shipping "
|
|
"description."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per validar l'albarà \"%(shipment)s\" heu d'emplenar la seva descripció "
|
|
"d'enviament."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_ups_webservice_error"
|
|
msgid ""
|
|
"UPS webservice call failed with the following error message:\n"
|
|
"%(message)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"La crida al servei web UPS ha fallat amb el següent missatge d'error:\n"
|
|
"%(message)s"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_address_required"
|
|
msgid ""
|
|
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set an address on warehouse "
|
|
"\"%(warehouse)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per validar l'albarà \"%(shipment)s\" heu d'establir una adreça al magatzem "
|
|
"\"%(warehouse)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_ups_credential_form"
|
|
msgid "UPS Credentials"
|
|
msgstr "Credencials UPS"
|
|
|
|
msgctxt "selection:carrier,shipping_service:"
|
|
msgid "UPS"
|
|
msgstr "UPS"
|
|
|
|
msgctxt "selection:carrier,ups_notifications:"
|
|
msgid "Alternate Delivery Location"
|
|
msgstr "Direcció d'enviament alternativa"
|
|
|
|
msgctxt "selection:carrier,ups_notifications:"
|
|
msgid "Quantum View Delivery"
|
|
msgstr "Lliurament"
|
|
|
|
msgctxt "selection:carrier,ups_notifications:"
|
|
msgid "Quantum View Exception"
|
|
msgstr "Excepció"
|
|
|
|
msgctxt "selection:carrier,ups_notifications:"
|
|
msgid "Quantum View In-transit"
|
|
msgstr "En trànsit"
|
|
|
|
msgctxt "selection:carrier,ups_notifications:"
|
|
msgid "Quantum View Shop"
|
|
msgstr "Tenda"
|
|
|
|
msgctxt "selection:carrier,ups_notifications:"
|
|
msgid "Return or Label Creation"
|
|
msgstr "Creació de devolució o etiqueta"
|
|
|
|
msgctxt "selection:carrier,ups_notifications:"
|
|
msgid "UPS Access Point Shipper"
|
|
msgstr "UPS Punt d'accés de transportista"
|
|
|
|
msgctxt "selection:carrier.credential.ups,server:"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producció"
|
|
|
|
msgctxt "selection:carrier.credential.ups,server:"
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Proves"
|
|
|
|
msgctxt "view:carrier.credential.ups:"
|
|
msgid "Credential Information"
|
|
msgstr "Informació de les credencials"
|
|
|
|
msgctxt "view:carrier:"
|
|
msgid "UPS"
|
|
msgstr "UPS"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.package.type:"
|
|
msgid "UPS"
|
|
msgstr "UPS"
|