4313 lines
103 KiB
Plaintext
Executable File
4313 lines
103 KiB
Plaintext
Executable File
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action,action:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action,icon:"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icône"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action,keywords:"
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action,records:"
|
||
msgid "Records"
|
||
msgstr "Enregistrements"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action,usage:"
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Utilisation"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,act_window_domains:"
|
||
msgid "Domains"
|
||
msgstr "Domaines"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,act_window_views:"
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Vues"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,action:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,context:"
|
||
msgid "Context Value"
|
||
msgstr "Valeur du contexte"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,context_domain:"
|
||
msgid "Context Domain"
|
||
msgstr "Contexte du domaine"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,context_model:"
|
||
msgid "Context Model"
|
||
msgstr "Modèle de context"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,context_model_ref:"
|
||
msgid "Context Model"
|
||
msgstr "Modèle de context"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,domain:"
|
||
msgid "Domain Value"
|
||
msgstr "Valeur du domaine"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,domains:"
|
||
msgid "Domains"
|
||
msgstr "Domaines"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,icon:"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icône"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,keywords:"
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,limit:"
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Limite"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,order:"
|
||
msgid "Order Value"
|
||
msgstr "Valeur de l'ordre"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,pyson_context:"
|
||
msgid "PySON Context"
|
||
msgstr "Contexte PySON"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,pyson_domain:"
|
||
msgid "PySON Domain"
|
||
msgstr "Domaine PySON"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,pyson_order:"
|
||
msgid "PySON Order"
|
||
msgstr "Ordre PySON"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,pyson_search_value:"
|
||
msgid "PySON Search Criteria"
|
||
msgstr "Critère de recherche PySON"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,records:"
|
||
msgid "Records"
|
||
msgstr "Enregistrements"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,res_model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,res_model_ref:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,search_value:"
|
||
msgid "Search Criteria"
|
||
msgstr "Critères de recherche"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,usage:"
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Utilisation"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window,views:"
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Vues"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window.domain,act_window:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window.domain,count:"
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Compter"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window.domain,domain:"
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domaine"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window.domain,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window.view,act_window:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window.view,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.act_window.view,view:"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vue"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.keyword,action:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.keyword,keyword:"
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Mot-clé"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.keyword,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,action:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,direct_print:"
|
||
msgid "Direct Print"
|
||
msgstr "Imprimer directement"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,extension:"
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Extension"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,icon:"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icône"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,is_custom:"
|
||
msgid "Is Custom"
|
||
msgstr "Est personnalisé"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,keywords:"
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,model_ref:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,module:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,module_ref:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,record_name:"
|
||
msgid "Record Name"
|
||
msgstr "Nom de l'enregistrement"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,records:"
|
||
msgid "Records"
|
||
msgstr "Enregistrements"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,report:"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Chemin"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,report_content:"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Contenu"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,report_content_custom:"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Contenu"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,report_content_html:"
|
||
msgid "Content HTML"
|
||
msgstr "Contenu HTML"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,report_content_name:"
|
||
msgid "Content Name"
|
||
msgstr "Nom du contenu"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,report_name:"
|
||
msgid "Internal Name"
|
||
msgstr "Nom interne"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,single:"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Unique"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,template_extension:"
|
||
msgid "Template Extension"
|
||
msgstr "Extension du modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,translatable:"
|
||
msgid "Translatable"
|
||
msgstr "Traduisible"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.report,usage:"
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Utilisation"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.url,action:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.url,icon:"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icône"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.url,keywords:"
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.url,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.url,records:"
|
||
msgid "Records"
|
||
msgstr "Enregistrements"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.url,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.url,url:"
|
||
msgid "Action Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.url,usage:"
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Utilisation"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.wizard,action:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.wizard,icon:"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icône"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.wizard,keywords:"
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.wizard,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.wizard,model_ref:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.wizard,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.wizard,records:"
|
||
msgid "Records"
|
||
msgstr "Enregistrements"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.wizard,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.wizard,usage:"
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Utilisation"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.wizard,window:"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Onglet"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.action.wizard,wiz_name:"
|
||
msgid "Wizard name"
|
||
msgstr "Nom de l'assistant"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.attachment,copy_to_resources:"
|
||
msgid "Copy to Resources"
|
||
msgstr "Copier sur les ressources"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.attachment,copy_to_resources_visible:"
|
||
msgid "Copy to Resources Visible"
|
||
msgstr "Copier sur les ressources visible"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.attachment,data:"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Données"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.attachment,data_size:"
|
||
msgid "Data size"
|
||
msgstr "Taille des données"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.attachment,description:"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.attachment,file_id:"
|
||
msgid "File ID"
|
||
msgstr "ID du fichier"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.attachment,last_modification:"
|
||
msgid "Last Modification"
|
||
msgstr "Dernière modification"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.attachment,last_user:"
|
||
msgid "Last User"
|
||
msgstr "Dernier utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.attachment,link:"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lien"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.attachment,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.attachment,resource:"
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ressource"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.attachment,summary:"
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.attachment,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.avatar,cache:"
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "Cache"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.avatar,copy_to_resources:"
|
||
msgid "Copy to Resources"
|
||
msgstr "Copier sur les ressources"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.avatar,copy_to_resources_visible:"
|
||
msgid "Copy to Resources Visible"
|
||
msgstr "Copier sur les ressources visible"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.avatar,image:"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.avatar,image_id:"
|
||
msgid "Image ID"
|
||
msgstr "ID de l'image"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.avatar,last_modification:"
|
||
msgid "Last Modification"
|
||
msgstr "Dernière modification"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.avatar,last_user:"
|
||
msgid "Last User"
|
||
msgstr "Dernier utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.avatar,resource:"
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ressource"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.avatar,uuid:"
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.avatar.cache,avatar:"
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.avatar.cache,image:"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.avatar.cache,image_id:"
|
||
msgid "Image ID"
|
||
msgstr "ID de l'image"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.avatar.cache,size:"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.cache,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.cache,timestamp:"
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Estampille"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.calendar.day,abbreviation:"
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "Abréviation"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.calendar.day,index:"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.calendar.day,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.calendar.month,abbreviation:"
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "Abréviation"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.calendar.month,index:"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.calendar.month,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.configuration,hostname:"
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Nom d'hôte"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.configuration,language:"
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.cron,day:"
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Jour"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.cron,hour:"
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "Heure"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.cron,interval_number:"
|
||
msgid "Interval Number"
|
||
msgstr "Nombre d'intervalles"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.cron,interval_type:"
|
||
msgid "Interval Type"
|
||
msgstr "Type d'intervalle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.cron,method:"
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Méthode"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.cron,minute:"
|
||
msgid "Minute"
|
||
msgstr "Minute"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.cron,next_call:"
|
||
msgid "Next Call"
|
||
msgstr "Appel suivant"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.cron,timezone:"
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Fuseau Horaire"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.cron,weekday:"
|
||
msgid "Day of Week"
|
||
msgstr "Jour de la semaine"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email,addresses:"
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Adresses"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email,at:"
|
||
msgid "At"
|
||
msgstr "À"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email,body:"
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Corps"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email,recipients:"
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Destinataires"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email,recipients_hidden:"
|
||
msgid "Hidden Recipients"
|
||
msgstr "Destinataires cachés"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email,recipients_secondary:"
|
||
msgid "Secondary Recipients"
|
||
msgstr "Destinataires secondaires"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email,resource:"
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ressource"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email,subject:"
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Objet"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email,user:"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.address,address:"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.address,email:"
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template,body:"
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Corps"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template,model_name:"
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "Nom du modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template,recipients:"
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Destinataires"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template,recipients_hidden:"
|
||
msgid "Hidden Recipients"
|
||
msgstr "Destinataires cachés"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template,recipients_hidden_pyson:"
|
||
msgid "Hidden Recipients"
|
||
msgstr "Destinataires cachés"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template,recipients_pyson:"
|
||
msgid "Recipients"
|
||
msgstr "Destinataires"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template,recipients_secondary:"
|
||
msgid "Secondary Recipients"
|
||
msgstr "Destinataires secondaires"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template,recipients_secondary_pyson:"
|
||
msgid "Secondary Recipients"
|
||
msgstr "Destinataires secondaires"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template,reports:"
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Rapports"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template,subject:"
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Objet"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template-ir.action.report,report:"
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Rapport"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template-ir.action.report,template:"
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.error,description:"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.error,message:"
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.error,origin:"
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Origine"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.error,processed_by:"
|
||
msgid "Processed by"
|
||
msgstr "Traitée par"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.error,solved_by:"
|
||
msgid "Solved by"
|
||
msgstr "Résolue par"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.error,state:"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.error,summary:"
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.export,export_fields:"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Champs"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.export,header:"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Entête"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.export,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.export,records:"
|
||
msgid "Records"
|
||
msgstr "Enregistrements"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.export,resource:"
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ressource"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.export,user:"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.export.line,export:"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exports"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.export.line,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,am:"
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "AM"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,code:"
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,date:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,decimal_point:"
|
||
msgid "Decimal Separator"
|
||
msgstr "Séparateur de décimale"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,direction:"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direction"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,grouping:"
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Groupement"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,mon_decimal_point:"
|
||
msgid "Decimal Separator"
|
||
msgstr "Séparateur de décimale"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,mon_grouping:"
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Groupement"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,mon_thousands_sep:"
|
||
msgid "Thousands Separator"
|
||
msgstr "Séparateur des milliers"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,n_cs_precedes:"
|
||
msgid "Negative Currency Symbol Precedes"
|
||
msgstr "Symbole négatif en premier"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,n_sep_by_space:"
|
||
msgid "Negative Separate by Space"
|
||
msgstr "Négatif séparé par un espace"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,n_sign_posn:"
|
||
msgid "Negative Sign Position"
|
||
msgstr "Position du signe négatif"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,negative_sign:"
|
||
msgid "Negative Sign"
|
||
msgstr "Signe négatif"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,p_cs_precedes:"
|
||
msgid "Positive Currency Symbol Precedes"
|
||
msgstr "Symbole positif en premier"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,p_sep_by_space:"
|
||
msgid "Positive Separate by Space"
|
||
msgstr "Positif séparé par un espace"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,p_sign_posn:"
|
||
msgid "Positive Sign Position"
|
||
msgstr "Position du signe positif"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,parent:"
|
||
msgid "Parent Code"
|
||
msgstr "Code parent"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,pg_text_search:"
|
||
msgid "PostgreSQL Text Search Configuration"
|
||
msgstr "Configuration de la recherche de texte PostgreSQL"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,pm:"
|
||
msgid "PM"
|
||
msgstr "PM"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,positive_sign:"
|
||
msgid "Positive Sign"
|
||
msgstr "Signe positif"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,thousands_sep:"
|
||
msgid "Thousands Separator"
|
||
msgstr "Séparateur des milliers"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang,translatable:"
|
||
msgid "Translatable"
|
||
msgstr "Traduisible"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.lang.config.start,languages:"
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Langues"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.message,text:"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texte"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model,fields:"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Champs"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model,global_search_p:"
|
||
msgid "Global Search"
|
||
msgstr "Recherche globale"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model,info:"
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model,model:"
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "Nom du modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model,module:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model,module_ref:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model,name:"
|
||
msgid "Model Description"
|
||
msgstr "Description du modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.access,description:"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.access,group:"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Groupe"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.access,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.access,model_ref:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.access,perm_create:"
|
||
msgid "Create Access"
|
||
msgstr "Accès en creation"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.access,perm_delete:"
|
||
msgid "Delete Access"
|
||
msgstr "Accès en suppression"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.access,perm_read:"
|
||
msgid "Read Access"
|
||
msgstr "Accès en lecture"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.access,perm_write:"
|
||
msgid "Write Access"
|
||
msgstr "Accès en écriture"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button,clicks:"
|
||
msgid "Clicks"
|
||
msgstr "Clics"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button,confirm:"
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmer"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button,help:"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button,model_ref:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button,reset:"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button,reset_by:"
|
||
msgid "Reset by"
|
||
msgstr "Réinitialiser par"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button,rules:"
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Règles"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button,string:"
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Label"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button-button.reset,button:"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Bouton"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button-button.reset,button_ruled:"
|
||
msgid "Button Ruled"
|
||
msgstr "Bouton réglé"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button.click,button:"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Bouton"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button.click,record_id:"
|
||
msgid "Record ID"
|
||
msgstr "ID du record"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button.rule,button:"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Bouton"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button.rule,condition:"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Condition"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button.rule,description:"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.button.rule,number_user:"
|
||
msgid "Number of User"
|
||
msgstr "Nombre d'utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.data,db_id:"
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "ID de la ressource"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.data,fs_id:"
|
||
msgid "Identifier on File System"
|
||
msgstr "Identifiant sur le système de fichier"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.data,fs_values:"
|
||
msgid "Values on File System"
|
||
msgstr "Valeurs sur le système de fichier"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.data,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.data,model_ref:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.data,module:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.data,module_ref:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.data,noupdate:"
|
||
msgid "No Update"
|
||
msgstr "Pas de mise à jour"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.data,out_of_sync:"
|
||
msgid "Out of Sync"
|
||
msgstr "Désynchronisé"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.data,values:"
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Valeurs"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field,access:"
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Accès"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field,field_description:"
|
||
msgid "Field Description"
|
||
msgstr "Description du champ"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field,help:"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field,model_ref:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field,module:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field,module_ref:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field,relation:"
|
||
msgid "Model Relation"
|
||
msgstr "Modèle associé"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field,ttype:"
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "Type de champ"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field.access,description:"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field.access,field:"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Champ"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field.access,field_ref:"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Champ"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field.access,group:"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Groupe"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field.access,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field.access,model_ref:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field.access,perm_create:"
|
||
msgid "Create Access"
|
||
msgstr "Accès en creation"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field.access,perm_delete:"
|
||
msgid "Delete Access"
|
||
msgstr "Accès en suppression"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field.access,perm_read:"
|
||
msgid "Read Access"
|
||
msgstr "Accès en lecture"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.field.access,perm_write:"
|
||
msgid "Write Access"
|
||
msgstr "Accès en écriture"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.log,action:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.log,event:"
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Événement"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.log,resource:"
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ressource"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.log,target:"
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Cible"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.log,user:"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.print_model_graph.start,filter:"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtre"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.model.print_model_graph.start,level:"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Niveau"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.module,childs:"
|
||
msgid "Childs"
|
||
msgstr "Enfants"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.module,dependencies:"
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Dépendances"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.module,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.module,parents:"
|
||
msgid "Parents"
|
||
msgstr "Parents"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.module,state:"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.module,version:"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.module.activate_upgrade.start,module_info:"
|
||
msgid "Modules to update"
|
||
msgstr "Modules à mettre à jour"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.module.config.start,modules:"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Modules"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.module.config_wizard.item,action:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.module.config_wizard.item,state:"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.module.config_wizard.other,percentage:"
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Pourcentage"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.module.dependency,module:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.module.dependency,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.module.dependency,state:"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.note,copy_to_resources:"
|
||
msgid "Copy to Resources"
|
||
msgstr "Copier sur les ressources"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.note,copy_to_resources_visible:"
|
||
msgid "Copy to Resources Visible"
|
||
msgstr "Copier sur les ressources visible"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.note,last_modification:"
|
||
msgid "Last Modification"
|
||
msgstr "Dernière modification"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.note,last_user:"
|
||
msgid "Last User"
|
||
msgstr "Dernier utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.note,message:"
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.note,message_wrapped:"
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.note,resource:"
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ressource"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.note,unread:"
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Non-lu"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.note.read,note:"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.note.read,user:"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.queue,data:"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Données"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.queue,dequeued_at:"
|
||
msgid "Dequeued at"
|
||
msgstr "Enlevé de la file à"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.queue,enqueued_at:"
|
||
msgid "Enqueued at"
|
||
msgstr "Ajouté à la file à"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.queue,expected_at:"
|
||
msgid "Expected at"
|
||
msgstr "Attendu à"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.queue,finished_at:"
|
||
msgid "Finished at"
|
||
msgstr "Fini à"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.queue,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.queue,scheduled_at:"
|
||
msgid "Scheduled at"
|
||
msgstr "Prévu à"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.rule,domain:"
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domaine"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.rule,rule_group:"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Groupe"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.rule.group,default_p:"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Défaut"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.rule.group,global_p:"
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Global"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.rule.group,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.rule.group,model_ref:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.rule.group,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.rule.group,perm_create:"
|
||
msgid "Create Access"
|
||
msgstr "Accès en creation"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.rule.group,perm_delete:"
|
||
msgid "Delete Access"
|
||
msgstr "Accès en suppression"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.rule.group,perm_read:"
|
||
msgid "Read Access"
|
||
msgstr "Accès en lecture"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.rule.group,perm_write:"
|
||
msgid "Write Access"
|
||
msgstr "Accès en écriture"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.rule.group,rules:"
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "Tests"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence,last_timestamp:"
|
||
msgid "Last Timestamp"
|
||
msgstr "Dernière estampille"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence,name:"
|
||
msgid "Sequence Name"
|
||
msgstr "Nom de séquence"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence,number_increment:"
|
||
msgid "Increment Number"
|
||
msgstr "Nombre d'incrément"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence,number_next:"
|
||
msgid "Next Number"
|
||
msgstr "Numéro suivant"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence,number_next_internal:"
|
||
msgid "Next Number"
|
||
msgstr "Numéro suivant"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence,padding:"
|
||
msgid "Number padding"
|
||
msgstr "Nombre de chiffres"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence,prefix:"
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Préfixe"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence,preview:"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence,sequence_type:"
|
||
msgid "Sequence Type"
|
||
msgstr "Type de séquence"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence,suffix:"
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "Suffixe"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence,timestamp_offset:"
|
||
msgid "Timestamp Offset"
|
||
msgstr "Décalage estampille"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence,timestamp_rounding:"
|
||
msgid "Timestamp Rounding"
|
||
msgstr "Arrondi de l'estampille"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence.strict,last_timestamp:"
|
||
msgid "Last Timestamp"
|
||
msgstr "Dernière estampille"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence.strict,name:"
|
||
msgid "Sequence Name"
|
||
msgstr "Nom de séquence"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence.strict,number_increment:"
|
||
msgid "Increment Number"
|
||
msgstr "Incrément"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence.strict,number_next:"
|
||
msgid "Next Number"
|
||
msgstr "Nombre suivant"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence.strict,number_next_internal:"
|
||
msgid "Next Number"
|
||
msgstr "Numéro suivant"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence.strict,padding:"
|
||
msgid "Number padding"
|
||
msgstr "Nombre de chiffes"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence.strict,prefix:"
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Préfixe"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence.strict,preview:"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence.strict,sequence_type:"
|
||
msgid "Sequence Type"
|
||
msgstr "Type de séquence"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence.strict,suffix:"
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "Suffixe"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence.strict,timestamp_offset:"
|
||
msgid "Timestamp Offset"
|
||
msgstr "Décalage d'estampille"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence.strict,timestamp_rounding:"
|
||
msgid "Timestamp Rounding"
|
||
msgstr "Arrondi de l'estampille"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence.strict,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.sequence.type,name:"
|
||
msgid "Sequence Name"
|
||
msgstr "Nom de séquence"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.session,key:"
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Clé"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.session.wizard,data:"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Données"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation,fuzzy:"
|
||
msgid "Fuzzy"
|
||
msgstr "Floue"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation,lang:"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation,module:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation,module_ref:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation,name:"
|
||
msgid "Field Name"
|
||
msgstr "Nom du champ"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation,overriding_module:"
|
||
msgid "Overriding Module"
|
||
msgstr "Module surchargeant"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation,overriding_module_ref:"
|
||
msgid "Overriding Module"
|
||
msgstr "Module surchargeant"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation,res_id:"
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "ID de la ressource"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation,src:"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Source"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation,value:"
|
||
msgid "Translation Value"
|
||
msgstr "Traduction"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation.export.result,file:"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation.export.result,filename:"
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nom de fichier"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation.export.result,language:"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation.export.result,module:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation.export.start,language:"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation.export.start,module:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.translation.update.start,language:"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.trigger,action:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.trigger,condition:"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Condition"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.trigger,limit_number:"
|
||
msgid "Limit Number"
|
||
msgstr "Nombre limite"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.trigger,minimum_time_delay:"
|
||
msgid "Minimum Delay"
|
||
msgstr "Délai minimal"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.trigger,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.trigger,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.trigger,on_create:"
|
||
msgid "On Create"
|
||
msgstr "À la création"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.trigger,on_delete:"
|
||
msgid "On Delete"
|
||
msgstr "À la suppression"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.trigger,on_time:"
|
||
msgid "On Time"
|
||
msgstr "À temps"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.trigger,on_write:"
|
||
msgid "On Write"
|
||
msgstr "À l'écriture"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.trigger.log,record_id:"
|
||
msgid "Record ID"
|
||
msgstr "ID du record"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.trigger.log,trigger:"
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Déclencheur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.icon,icon:"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icône"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.icon,module:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.icon,module_ref:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.icon,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.icon,path:"
|
||
msgid "SVG Path"
|
||
msgstr "Chemin vers le fichier SVG"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.menu,action:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.menu,action_keywords:"
|
||
msgid "Action Keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés d'action"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.menu,childs:"
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Enfants"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.menu,complete_name:"
|
||
msgid "Complete Name"
|
||
msgstr "Nom complet"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.menu,favorite:"
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Favori"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.menu,icon:"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icône"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.menu,name:"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.menu,parent:"
|
||
msgid "Parent Menu"
|
||
msgstr "Menu parent"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.menu.favorite,menu:"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.menu.favorite,user:"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,arch:"
|
||
msgid "View Architecture"
|
||
msgstr "Architecture de la vue"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,basis:"
|
||
msgid "Basis"
|
||
msgstr "Base"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,data:"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Données"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,domain:"
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domaine"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,extensions:"
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,field_children:"
|
||
msgid "Children Field"
|
||
msgstr "Champ enfant"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,field_childs:"
|
||
msgid "Children Field"
|
||
msgstr "Champ enfant"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,inherit:"
|
||
msgid "Inherited View"
|
||
msgstr "Vue héritée"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,model_ref:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,module:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,module_ref:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,priority:"
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorité"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view,type:"
|
||
msgid "View Type"
|
||
msgstr "Type de vue"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_search,domain:"
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domaine"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_search,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_search,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_search,user:"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,field:"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Champ"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,user:"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,value:"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valeur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_optional,view_id:"
|
||
msgid "View ID"
|
||
msgstr "ID Vue"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_state,child_name:"
|
||
msgid "Child Name"
|
||
msgstr "Nom enfant"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_state,domain:"
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domaine"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_state,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_state,nodes:"
|
||
msgid "Expanded Nodes"
|
||
msgstr "Nœuds développés"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_state,selected_nodes:"
|
||
msgid "Selected Nodes"
|
||
msgstr "Nœuds sélectionnés"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_state,user:"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_width,field:"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Champ"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_width,field_ref:"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Champ"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_width,model:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_width,model_ref:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_width,user:"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.ui.view_tree_width,width:"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Largeur"
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.action,records:"
|
||
msgid "The records on which the action runs."
|
||
msgstr "Les enregistrements sur lesquels l'action s'exécute."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.action.act_window,context_domain:"
|
||
msgid "Part of the domain that will be evaluated on each refresh."
|
||
msgstr "La partie du domaine qui sera évaluée à chaque rafraîchissement."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.action.act_window,limit:"
|
||
msgid "Default limit for the list view."
|
||
msgstr "Limite par défaut pour la vue liste."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.action.act_window,records:"
|
||
msgid "The records on which the action runs."
|
||
msgstr "Les enregistrements sur lesquels l'action s'exécute."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.action.act_window,search_value:"
|
||
msgid "Default search criteria for the list view."
|
||
msgstr "Critères de recherche par défaut pour la vue liste."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.action.report,extension:"
|
||
msgid ""
|
||
"Leave empty for the same as template, see LibreOffice documentation for "
|
||
"compatible format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Laissez vide pour la même que le modèle, voir la documentation de "
|
||
"LibreOffice pour la compatibilité de format."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.action.report,record_name:"
|
||
msgid ""
|
||
"A Genshi expression to compute the name using 'record'.\n"
|
||
"Leave empty for the default name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une expression Genshi pour calculer le nom en utilisant 'record'.\n"
|
||
"Laissez vide pour le nom par défaut."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.action.report,records:"
|
||
msgid "The records on which the action runs."
|
||
msgstr "Les enregistrements sur lesquels l'action s'exécute."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.action.report,single:"
|
||
msgid "Check if the template works only for one record."
|
||
msgstr "Cochez si le modèle ne fonctionne que pour un seul enregistrement."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.action.report,translatable:"
|
||
msgid "Uncheck to disable translations for this report."
|
||
msgstr "Décochez pour désactiver les traductions pour ce rapport."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.action.url,records:"
|
||
msgid "The records on which the action runs."
|
||
msgstr "Les enregistrements sur lesquels l'action s'exécute."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.action.wizard,records:"
|
||
msgid "The records on which the action runs."
|
||
msgstr "Les enregistrements sur lesquels l'action s'exécute."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.action.wizard,window:"
|
||
msgid "Run wizard in a new window."
|
||
msgstr "Lancer l'assistant dans un nouvel onglet."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.email.template,recipients:"
|
||
msgid "The field that contains the recipient(s)."
|
||
msgstr "Le champ qui contient le(s) destinataire(s)."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.email.template,recipients_hidden:"
|
||
msgid "The field that contains the secondary recipient(s)."
|
||
msgstr "Le champ qui contient le(s) destinataire(s) secondaire(s)."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.email.template,recipients_hidden_pyson:"
|
||
msgid ""
|
||
"A PYSON expression that generates a list of hidden recipients with the "
|
||
"record represented by \"self\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une expression PYSON qui génère une liste de destinataires masqués avec "
|
||
"l'enregistrement représenté par « self »."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.email.template,recipients_pyson:"
|
||
msgid ""
|
||
"A PYSON expression that generates a list of recipients with the record "
|
||
"represented by \"self\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une expression PYSON qui génère une liste de destinataires avec "
|
||
"l'enregistrement représenté par « self »."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.email.template,recipients_secondary:"
|
||
msgid "The field that contains the secondary recipient(s)."
|
||
msgstr "Le champ qui contient le(s) destinataire(s) secondaire(s)."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.email.template,recipients_secondary_pyson:"
|
||
msgid ""
|
||
"A PYSON expression that generates a list of secondary recipients with the "
|
||
"record represented by \"self\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une expression PYSON qui génère une liste de destinataires secondaires avec "
|
||
"l'enregistrement représenté par « self »."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.export,header:"
|
||
msgid "Check to include field names on the export."
|
||
msgstr "Cochez pour inclure les noms de champ dans l'export."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.export,records:"
|
||
msgid "The records on which the export runs."
|
||
msgstr "Les enregistrements sur lesquels l'export s'exécute."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.lang,code:"
|
||
msgid "RFC 4646 tag."
|
||
msgstr "Balise RFC 4646."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.lang,parent:"
|
||
msgid "Code of the exceptional parent"
|
||
msgstr "Code du parent exceptionnel"
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.model,module_ref:"
|
||
msgid "Module in which this model is defined."
|
||
msgstr "Module dans lequel ce modèle est défini."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.model.button,confirm:"
|
||
msgid "Text to ask user confirmation when clicking the button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le texte pour demander confirmation à l'utilisateur quand il clique sur le "
|
||
"bouton."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.model.button,reset_by:"
|
||
msgid "Button that should reset the rules."
|
||
msgstr "Bouton qui doit réinitialiser les règles."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.model.button.rule,condition:"
|
||
msgid ""
|
||
"A PYSON statement evaluated with the record represented by \"self\"\n"
|
||
"It activate the rule if true."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une expression PYSON évaluée avec l'enregistrement représenté par « self »\n"
|
||
"Elle déclenche la règle si elle est vrai."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.model.data,db_id:"
|
||
msgid "The id of the record in the database."
|
||
msgstr "L'ID de l'enregistrement dans la base de données."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.model.data,fs_id:"
|
||
msgid "The id of the record as known on the file system."
|
||
msgstr "L'ID de l'enregistrement sur le système de fichier."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.model.field,access:"
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the access right on the model of the field is also tested "
|
||
"against the relation of the field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, le droit d'accès sur le modèle du champ est également testé par "
|
||
"rapport à la relation du champ."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.model.field,module_ref:"
|
||
msgid "Module in which this field is defined."
|
||
msgstr "Module dans lequel ce champ est défini."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.model.print_model_graph.start,filter:"
|
||
msgid ""
|
||
"Entering a Python Regular Expression will exclude matching models from the "
|
||
"graph."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une expression Python utilisée pour exclure les modèles correspondant du "
|
||
"graphe."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.queue,expected_at:"
|
||
msgid "When the task should be done."
|
||
msgstr "Quand la tâche doit être effectuée."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.queue,scheduled_at:"
|
||
msgid "When the task can start."
|
||
msgstr "Quand la tâche peut démarrer."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
|
||
msgid ""
|
||
"Domain is evaluated with a PYSON context containing:\n"
|
||
"- \"groups\" as list of ids from the current user"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le domaine est évalué avec un contexte PYSON contenant :\n"
|
||
"- « groups » comme liste d'ids des groupes de l'utilisateur courant"
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.rule.group,default_p:"
|
||
msgid "Add this rule to all users by default."
|
||
msgstr "Ajouter cette règle à tous les utilisateurs par défaut."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.rule.group,global_p:"
|
||
msgid ""
|
||
"Make the rule global \n"
|
||
"so every users must follow this rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rendre la règle globale de sorte \n"
|
||
"que tous les utilisateurs doivent la respecter."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.rule.group,name:"
|
||
msgid "Displayed to users when access error is raised for this rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Affiché aux utilisateurs quand une erreur d'accès est levée à cause de cette"
|
||
" règle."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.rule.group,rules:"
|
||
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True."
|
||
msgstr "La règle est satisfaite si au moins un test est Vrai."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.sequence,prefix:"
|
||
msgid ""
|
||
"The current date can be used formatted using strftime format suffixed with "
|
||
"underscores: i.e: ${date_Y}"
|
||
msgstr ""
|
||
"La date actuelle peut être utilisée formatée en utilisant le format strftime"
|
||
" suffixé avec des traits de soulignement : ex : ${date_Y}"
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.sequence,suffix:"
|
||
msgid ""
|
||
"The current date can be used formatted using strftime format suffixed with "
|
||
"underscores: i.e: ${date_Y}"
|
||
msgstr ""
|
||
"La date actuelle peut être utilisée formatée en utilisant le format strftime"
|
||
" suffixé avec des traits de soulignement : ex : ${date_Y}"
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.sequence.strict,prefix:"
|
||
msgid ""
|
||
"The current date can be used formatted using strftime format suffixed with "
|
||
"underscores: i.e: ${date_Y}"
|
||
msgstr ""
|
||
"La date actuelle peut être utilisée formatée en utilisant le format strftime"
|
||
" suffixé avec des traits de soulignement : ex : ${date_Y}"
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.sequence.strict,suffix:"
|
||
msgid ""
|
||
"The current date can be used formatted using strftime format suffixed with "
|
||
"underscores: i.e: ${date_Y}"
|
||
msgstr ""
|
||
"La date actuelle peut être utilisée formatée en utilisant le format strftime"
|
||
" suffixé avec des traits de soulignement : ex : ${date_Y}"
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.trigger,condition:"
|
||
msgid ""
|
||
"A PYSON statement evaluated with record represented by \"self\"\n"
|
||
"It triggers the action if true."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une expression PYSON évaluée avec l'enregistrement représentée par « self »\n"
|
||
"Elle déclenche l'action si elle est vrai."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.trigger,limit_number:"
|
||
msgid ""
|
||
"Limit the number of call to \"Action Function\" by records.\n"
|
||
"0 for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Limite le nombre d'appel aux « Fonction action » par enregistrement.\n"
|
||
"0 signifie pas de limite."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.trigger,minimum_time_delay:"
|
||
msgid ""
|
||
"Set a minimum time delay between call to \"Action Function\" for the same record.\n"
|
||
"empty for no delay."
|
||
msgstr ""
|
||
"Défini un delai minimal entre l'appel à la « fonction de l'action » pour le même enregistrement.\n"
|
||
"Vide pour aucun délai."
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.ui.view_search,domain:"
|
||
msgid "The PYSON domain."
|
||
msgstr "Le domaine PYSON."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_action_act_window_form"
|
||
msgid "Window Actions"
|
||
msgstr "Actions de la fenêtre"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_action_form"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_action_report_form"
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Rapports"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_action_url_form"
|
||
msgid "URLs"
|
||
msgstr "URLs"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_action_wizard_form"
|
||
msgid "Wizards"
|
||
msgstr "Assistants"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_attachment_form"
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Attachements"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_config_wizard_item_form"
|
||
msgid "Config Wizard Items"
|
||
msgstr "Éléments de l'assistant de configuration"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_cron_form"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_form"
|
||
msgid "E-mails"
|
||
msgstr "E-mails"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_form_relate"
|
||
msgid "E-mail Archives"
|
||
msgstr "Archives de courrier électronique"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_template_form"
|
||
msgid "E-mail Templates"
|
||
msgstr "Modèles d'e-mail"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_error_form"
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Erreurs"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_export_form"
|
||
msgid "Exports"
|
||
msgstr "Exports"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_icon_form"
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Icônes"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_lang_config"
|
||
msgid "Configure Languages"
|
||
msgstr "Configurer les langues"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_lang_form"
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Langues"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_menu_list"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_menu_tree"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_message_form"
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_access_form"
|
||
msgid "Models Access"
|
||
msgstr "Accès aux modèles"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_access_form_relate_model"
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Accès"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_button_click_form_relate_model_button"
|
||
msgid "Clicks"
|
||
msgstr "Clics"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_button_form"
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Boutons"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_data_form"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Données"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_field_access_form"
|
||
msgid "Fields Access"
|
||
msgstr "Droits d'accès au champs"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_field_access_form_relate_field"
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Accès"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_fields_form"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Champs"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_form"
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Modèles"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_log_form"
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Journaux"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_module_activate_upgrade"
|
||
msgid "Perform Pending Activation/Upgrade"
|
||
msgstr "Lancer l'activation/mise à jour en attente"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_module_config"
|
||
msgid "Configure Modules"
|
||
msgstr "Configurer les modules"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_module_config_wizard"
|
||
msgid "Module Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du module"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_module_form"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Modules"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_note_form"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_rule_group_form"
|
||
msgid "Record Rules"
|
||
msgstr "Règles des enregistrements"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_sequence_form"
|
||
msgid "Sequences"
|
||
msgstr "Séquences"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_sequence_strict_form"
|
||
msgid "Sequences Strict"
|
||
msgstr "Séquences strictes"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_sequence_type_form"
|
||
msgid "Types"
|
||
msgstr "Types"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_translation_clean"
|
||
msgid "Clean Translations"
|
||
msgstr "Nettoyer les traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_translation_export"
|
||
msgid "Export Translations"
|
||
msgstr "Exporter les traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_translation_form"
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_translation_report"
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_translation_set"
|
||
msgid "Set Translations"
|
||
msgstr "Définir les traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_translation_update"
|
||
msgid "Synchronize Translations"
|
||
msgstr "Synchroniser les traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_trigger_form"
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "Déclencheurs"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_view_form"
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Vues"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_view_search"
|
||
msgid "View Search"
|
||
msgstr "Recherches des vues"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_view_show"
|
||
msgid "Show View"
|
||
msgstr "Montrer la vue"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_view_tree_optional_form"
|
||
msgid "View Tree Optional"
|
||
msgstr "Facultatif des vues arbres"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_view_tree_state"
|
||
msgid "Tree State"
|
||
msgstr "État d'arbre"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_view_tree_width_form"
|
||
msgid "View Tree Width"
|
||
msgstr "Largeur des vues arbres"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:print_model_graph"
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr "Graphique"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:report_model_graph"
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr "Graphique"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:report_model_workflow_graph"
|
||
msgid "Workflow Graph"
|
||
msgstr "Graphique de flux de travail"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_translation_report"
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.act_window,name:"
|
||
msgid "Action act window"
|
||
msgstr "Action ouvrir fenêtre"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:"
|
||
msgid "Action act window domain"
|
||
msgstr "Action domaine de fenêtre"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_error_form_domain_all"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Toutes"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_error_form_domain_open"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvertes"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_error_form_domain_processing"
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "En traitements"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_model_data_form_domain_all"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tous"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_model_data_form_domain_out_of_sync"
|
||
msgid "Out of Sync"
|
||
msgstr "Désynchronisé"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_translation_form_domain_local"
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Locale"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_translation_form_domain_module"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Modules"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.act_window.view,name:"
|
||
msgid "Action act window view"
|
||
msgstr "Action ouvrir fenêtre vue"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.keyword,name:"
|
||
msgid "Action keyword"
|
||
msgstr "Action de mots clés"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.report,name:"
|
||
msgid "Action report"
|
||
msgstr "Action rapport"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.url,name:"
|
||
msgid "Action URL"
|
||
msgstr "Action URL"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.wizard,name:"
|
||
msgid "Action wizard"
|
||
msgstr "Action assistant"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.attachment,name:"
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Pièce jointe"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.avatar,name:"
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.avatar.cache,name:"
|
||
msgid "Avatar Cache"
|
||
msgstr "Cache d'avatar"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.cache,name:"
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "Cache"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,abbreviation:Friday"
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Ven"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,abbreviation:Monday"
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Lun"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,abbreviation:Saturday"
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sam"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,abbreviation:Sunday"
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Dim"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,abbreviation:Thursday"
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Jeu"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,abbreviation:Tuesday"
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,abbreviation:Wednesday"
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Mer"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:"
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Jour"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:Friday"
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Vendredi"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:Monday"
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Lundi"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:Saturday"
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Samedi"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:Sunday"
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Dimanche"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:Thursday"
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Jeudi"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:Tuesday"
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Mardi"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:Wednesday"
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mercredi"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:April"
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Avr"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:August"
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Aoû"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:December"
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Déc"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:February"
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Fév"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:January"
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Jan"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:July"
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Jul"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:June"
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jun"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:March"
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:May"
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:November"
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:October"
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Oct"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:September"
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Sep"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:"
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mois"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:April"
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Avril"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:August"
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Août"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:December"
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:February"
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Février"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:January"
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janvier"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:July"
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juillet"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:June"
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juin"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:March"
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:May"
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:November"
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:October"
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:September"
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septembre"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.configuration,name:"
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.cron,name:"
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "Tâche planifiée"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.date,name:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.email,name:"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.email.address,name:"
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Adresse électronique"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.email.template,name:"
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "Modèle d'e-mail"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.email.template-ir.action.report,name:"
|
||
msgid "Email Template - Report"
|
||
msgstr "Modèle d'e-mail - Rapport"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.error,name:"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.export,name:"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Export"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.export.line,name:"
|
||
msgid "Export line"
|
||
msgstr "Ligne d'export"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_bg"
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Bulgare"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_ca"
|
||
msgid "Català"
|
||
msgstr "Catalan"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_cs"
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Tchèque"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_de"
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Allemand"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_en"
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Anglais"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_es"
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Espagnol"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_es_419"
|
||
msgid "Spanish (Latin American)"
|
||
msgstr "Espagnol (Amérique latine)"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_et"
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Estonien"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fa"
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Persan"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fi"
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finlandais"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fr"
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Français"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_hu"
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Hongrois"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_id"
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "Indonésien"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_it"
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italien"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_lo"
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "Lao"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_lt"
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Lituanien"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_nl"
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Néerlandais"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_pl"
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polonais"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_pt"
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portugais"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_ro"
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Roumain"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_ru"
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russe"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_sl"
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Slovène"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_tr"
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turc"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_uk"
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Ukrainien"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_zh_CN"
|
||
msgid "Chinese Simplified"
|
||
msgstr "Chinois Simplifié"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.lang.config.start,name:"
|
||
msgid "Configure languages"
|
||
msgstr "Configurer les langues"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,name:"
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_ID"
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_button_error"
|
||
msgid "Calling button \"%(button)s on \"%(model)s\" is not allowed."
|
||
msgstr "Appeler le bouton « %(button)s » sur « %(model)s » n'est pas permis."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_rule_error"
|
||
msgid "You are not allowed to access \"%(model)s\"."
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à « %(model)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_rule_field_error"
|
||
msgid "You are not allowed to access \"%(model)s.%(field)s\"."
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à « %(model)s.%(field)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_wizard_error"
|
||
msgid "You are not allowed to execute wizard \"%(wizard)s\"."
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter le wizard « %(wizard)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_wizard_model_error"
|
||
msgid "You are not allowed to execute wizard \"%(wizard)s\" on \"%(model)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'êtes pas autorisé à exécuter le wizard « %(wizard)s » sur "
|
||
"« %(model)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_action_invalid_context"
|
||
msgid "Invalid context \"%(context)s\" for action \"%(action)s\"."
|
||
msgstr "Contexte « %(context)s » invalide pour l'action « %(action)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_action_invalid_domain"
|
||
msgid "Invalid domain or search criteria \"%(domain)s\" for action \"%(action)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domaine ou critère de recherche « %(domain)s » invalide pour l'action "
|
||
"« %(action)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_action_invalid_views"
|
||
msgid "Invalid view \"%(view)s\" for action \"%(action)s\"."
|
||
msgstr "Vue « %(view)s » invalide pour l'action « %(action)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_action_wrong_wizard_model"
|
||
msgid "Wrong wizard model in keyword action \"%(name)s\"."
|
||
msgstr "Modèle d'assistant incorrect pour le mot-clé d'action « %(name)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_active"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_active_help"
|
||
msgid "Uncheck to exclude from future use."
|
||
msgstr "Décochez pour exclure d'une utilisation future."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_attachments"
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Attachements"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_avatar"
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_avatar_resource_unique"
|
||
msgid "Only one avatar is allowed per resource."
|
||
msgstr "Un seul avatar est autorisé par ressource."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_avatar_size_unique"
|
||
msgid "The size of an avatar must be unique."
|
||
msgstr "La taille d'un avatar doit être unique."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_avatar_url"
|
||
msgid "Avatar URL"
|
||
msgstr "URL de l'avatar"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_avatars"
|
||
msgid "Avatars"
|
||
msgstr "Avatars"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_base_config_record"
|
||
msgid "This record is part of the base configuration."
|
||
msgstr "Cet enregistrement fait partie de la configuration de base."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_button_name_unique"
|
||
msgid "The name of the button must be unique per model."
|
||
msgstr "Le nom du bouton doit être unique par modèle."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_context_datetime"
|
||
msgid "At date/time: %(datetime)s"
|
||
msgstr "À la date/heure : %(datetime)s"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_context_groups"
|
||
msgid "Within groups: %(groups)s"
|
||
msgstr "Au sein des groupes : %(groups)s"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_create_rule_error"
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to create records of \"%(model)s\" because they fail on at least one of these rules:\n"
|
||
"%(rules)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'êtes pas autorisé à créer les enregistrements de « %(model)s » car ils échouent à au moins une de ces règles :\n"
|
||
"%(rules)s"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_created_at"
|
||
msgid "Created at"
|
||
msgstr "Crée le"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_created_by"
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_rule_error"
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to delete records \"%(ids)s\" of \"%(model)s\" because of at lease one of those rules:\n"
|
||
"%(rules)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'êtes pas autorisé à supprimer les enregistrement « %(ids)s » de « %(model)s » à cause d'au moins une de ces règles :\n"
|
||
"%(rules)s"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_xml_record"
|
||
msgid "You are not allowed to delete the record \"%(record)s\" of \"%(model)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'êtes pas autorisé à supprimer l'enregistrement « %(record)s » de "
|
||
"« %(model)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_no"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_boolean"
|
||
msgid "Boolean"
|
||
msgstr "Booléen"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_char"
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Caractères"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_date"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_datetime"
|
||
msgid "DateTime"
|
||
msgstr "Date Heure"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_digits"
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Chiffres"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_domain"
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domaine"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_float"
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "Float"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_help"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_help_selection"
|
||
msgid "Help Selection"
|
||
msgstr "Aide de sélection"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_help_selection_help"
|
||
msgid "The key followed by the help text separated by a \":\", one per line."
|
||
msgstr "La clé suivie du texte d'aide séparé par un \":\", une par ligne."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_help_selection_json"
|
||
msgid "Help Selection JSON"
|
||
msgstr "Aide de sélection JSON"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_integer"
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Entier"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_invalid_domain"
|
||
msgid "Invalid domain in schema \"%(schema)s\"."
|
||
msgstr "Domaine invalide sur le schéma « %(schema)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_invalid_help_selection"
|
||
msgid "Invalid help selection in schema \"%(schema)s\"."
|
||
msgstr "Aide invalide de sélection sur le schéma « %(schema)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_invalid_selection"
|
||
msgid "Invalid selection in schema \"%(schema)s\"."
|
||
msgstr "Sélection invalide sur le schéma « %(schema)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_multiselection"
|
||
msgid "MultiSelection"
|
||
msgstr "MultiSelection"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_numeric"
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr "Numérique"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Sélection"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_help"
|
||
msgid "A couple of key and label separated by \":\" per line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un couple composé d'une clé et d'un label séparé par « : » sur une ligne."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_json"
|
||
msgid "Selection JSON"
|
||
msgstr "Sélection JSON"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_sorted"
|
||
msgid "Selection Sorted"
|
||
msgstr "Sélection triée"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_sorted_help"
|
||
msgid "If the selection must be sorted on label."
|
||
msgstr "Si la sélection doit être triée par label."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_string"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Chaîne de caractères"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_yes"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_digits_validation_record"
|
||
msgid ""
|
||
"The number of digits in the value \"%(value)r\" for field \"%(field)s\" in "
|
||
"record \"%(record)s\" of \"%(model)s\" exceeds the limit of \"%(digits)i\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre de décimales de la valeur « %(value)r » pour le champs "
|
||
"« %(field)s » sur l'enregistrement « %(record)s » de « %(model)s » excède la"
|
||
" limite de « %(digits)i »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_validation_record"
|
||
msgid ""
|
||
"The value \"%(value)s\" for field \"%(field)s\" in record \"%(record)s\" of "
|
||
"\"%(model)s\" is not valid according to its domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur « %(value)s » du champ « %(field)s » sur l'enregistrement "
|
||
"« %(record)s » de « %(model)s » n'est pas valide selon son domaine."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_edited_at"
|
||
msgid "Edited at"
|
||
msgstr "Édité le"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_edited_by"
|
||
msgid "Edited by"
|
||
msgstr "Édité par"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_template_invalid_body"
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid body in e-mail template \"%(template)s\" with exception "
|
||
"\"%(exception)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Corps non valide dans le modèle d'e-mail « %(template)s » avec l'exception "
|
||
"« %(exception)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_template_invalid_field_pyson"
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid PYSON %(field)s in e-mail template \"%(template)s\" with exception "
|
||
"\"%(exception)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"PYSON %(field)s non valide dans le modèle d'e-mail « %(template)s » avec "
|
||
"l'exception « %(exception)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_template_invalid_field_pyson_type"
|
||
msgid ""
|
||
"The PYSON %(field)s in e-mail template \"%(template)s\" must generate a "
|
||
"list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le PYSON %(field)s dans le modèle d'e-mail « %(template)s » doit générer une"
|
||
" liste."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_template_invalid_subject"
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid subject in e-mail template \"%(template)s\" with exception "
|
||
"\"%(exception)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objet non valide dans le modèle d'e-mail « %(template)s » avec l'exception "
|
||
"« %(exception)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_field_model_name"
|
||
msgid "%(field)s (model name)"
|
||
msgstr "%(field)s (nom du modèle)"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_field_string"
|
||
msgid "%(field)s (string)"
|
||
msgstr "%(field)s (chaîne)"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_forbidden_char_validation_record"
|
||
msgid ""
|
||
"The value \"%(value)s\" for field \"%(field)s\" in record \"%(record)s\" of "
|
||
"\"%(model)s\" contains some invalid chars \"%(chars)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur « %(value)s » pour le champ « %(field)s » sur l'enregistrement "
|
||
"« %(record)s » de « %(model)s » contient des caractères non valides "
|
||
"« %(chars)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_foreign_model_exist"
|
||
msgid ""
|
||
"The records could not be deleted because they are used by field "
|
||
"\"%(field)s\" of \"%(model)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les enregistrements ne peuvent pas être supprimés car ils sont utilisés par "
|
||
"le champ « %(field)s » de « %(model)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_foreign_model_missing"
|
||
msgid "The value \"%(value)s\" for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\" does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur « %(value)s » du champ « %(field)s » sur « %(model)s » n'existe "
|
||
"pas."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_html_editor_save_fail"
|
||
msgid "Failed to save, please retry."
|
||
msgstr "Échec d'enregistrement, réessayez."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_id_positive"
|
||
msgid "ID must be positive."
|
||
msgstr "L'ID doit être positif."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_language_code_unique"
|
||
msgid "The code on language must be unique."
|
||
msgstr "Le code d'une langue doit être unique."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_language_default_translatable"
|
||
msgid "The default language \"%(language)s\" must be translatable."
|
||
msgstr "La langue par défaut « %(language)s » doit être traduisible."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_language_delete_default"
|
||
msgid "The default language \"%(language)s\" can not be deleted."
|
||
msgstr "La langue par défaut « %(language)s » ne peut pas être supprimée."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_language_invalid_date"
|
||
msgid "Invalid date format \"%(format)s\" for language \"%(language)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Format de date « %(format)s » invalide pour la langue « %(language)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_language_invalid_grouping"
|
||
msgid "Invalid grouping \"%(grouping)s\" for language \"%(language)s\"."
|
||
msgstr "Groupement « %(grouping)s » invalide pour la langue « %(language)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_model_invalid_condition"
|
||
msgid ""
|
||
"The condition \"%(condition)s\" is not a valid PYSON expression for button "
|
||
"rule \"%(rule)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"La condition « %(condition)s » n'est pas une expression PYSON valide pour la"
|
||
" règle de bouton « %(rule)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_module_deactivate_dependency"
|
||
msgid ""
|
||
"Some activated modules depend on the ones you are trying to deactivate:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Certains modules activés dépendent de ceux que vous essayez de désactiver :"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_module_delete_state"
|
||
msgid ""
|
||
"You can not remove a module that is activated or that is about to be "
|
||
"activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas supprimer un module qui est activé ou qui va être activé."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_notes"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_read_error"
|
||
msgid "You are trying to read records \"%(ids)s\" of \"%(model)s\" that don't exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous essayez de lire les enregistrements « %(ids)s » de « %(model)s » qui "
|
||
"n'existent pas."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_read_rule_error"
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to read records \"%(ids)s\" of \"%(model)s\" because of at least one of these rules:\n"
|
||
"%(rules)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'êtes pas autorisé à lire les enregistrements « %(ids)s » de « %(model)s » à cause d'au moins une de ces règles :\n"
|
||
"%(rules)s"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_record_name"
|
||
msgid "Record Name"
|
||
msgstr "Nom d'enregistrement"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursion_error"
|
||
msgid ""
|
||
"Recursion error: Record \"%(rec_name)s\" with parent \"%(parent_rec_name)s\""
|
||
" was configured as ancestor of itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur de récursion : L'enregistrement « %(rec_name)s » avec le parent "
|
||
"« %(parent_rec_name)s » a été configuré comme ancêtre de lui même."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reference_syntax_error"
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax error for reference: %(value)r in \"%(field)s\" of \"%(model)s\" "
|
||
"(%(column)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur de syntaxe pour la référence : %(value)r dans « %(field)s » de "
|
||
"« %(model)s » (%(column)s)."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_relation_not_found"
|
||
msgid "Relation not found: %(value)r in \"%(model)s\" (%(column)s)."
|
||
msgstr "Relation introuvable : « %(value)r » sur « %(model)s » (%(column)s)."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_report_invalid_email"
|
||
msgid "Invalid email definition for report \"%(name)s\"."
|
||
msgstr "Définition d' e-mail incorrecte pour le rapport « %(name)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_report_invalid_record_name"
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid record name definition for report \"%(report)s\" with exception "
|
||
"\"%(exception)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définition de nom d'enregistrement non valide pour le rapport « %(report)s »"
|
||
" avec l'exception «%(exception)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_required_validation"
|
||
msgid "A value is required for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\"."
|
||
msgstr "Une valeur est requise pour le champ « %(field)s » sur « %(model)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_required_validation_record"
|
||
msgid ""
|
||
"A value is required for field \"%(field)s\" in record \"%(record)s\" of "
|
||
"\"%(model)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une valeur est requise pour le champ « %(field)s » sur l'enregistrement "
|
||
"« %(record)s » de « %(model)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_resource_copy_help"
|
||
msgid "The resources to which this record must be copied."
|
||
msgstr "Les ressources sur lesquelles cet enregistrement doit être copié."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rule_invalid_domain"
|
||
msgid "Invalid domain in rule \"%(name)s\"."
|
||
msgstr "Domaine invalide sur la règle « %(name)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_search_function_missing"
|
||
msgid "Missing search function for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fonction de recherche manquante pour le champ « %(field)s » sur "
|
||
"« %(model)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_selection_validation_record"
|
||
msgid ""
|
||
"The value \"%(value)s\" for field \"%(field)s\" in record \"%(record)s\" of "
|
||
"\"%(model)s\" is not one of the allowed options."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur « %(value)s » pour le champ « %(field)s » sur l'enregistrement "
|
||
"« %(record)s » de « %(model)s » n'est pas une des options permises."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sequence"
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Séquence"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sequence_change_sequence_type"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the sequence type of a sequence instead create a new "
|
||
"sequence."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas modifier le type de séquence d'une séquence à la place "
|
||
"créer une nouvelle séquence."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sequence_invalid_number_increment_next"
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid \"Increment Number\" (%(number_increment)s) or \"Next Number\" "
|
||
"(%(number_next)s) with exception \"%(exception)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Numéro d'incrément\" (%(number_increment)s) ou \"Numéro suivant\" "
|
||
"(%(number_next)s) non valide avec l'exception \"%(exception)s\"."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sequence_invalid_prefix"
|
||
msgid "Invalid prefix \"%(affix)s\" for sequence \"%(sequence)s\"."
|
||
msgstr "Préfixe « %(affix)s » invalide pour la séquence « %(sequence)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sequence_invalid_suffix"
|
||
msgid "Invalid suffix \"%(affix)s\" for sequence \"%(sequence)s\"."
|
||
msgstr "Suffixe « %(affix)s » invalide pour la séquence « %(sequence)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sequence_last_timestamp_future"
|
||
msgid "The \"Last Timestamp\" cannot be in the future for sequence \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"La « Dernière estampille » ne peut pas être dans le futur pour la séquence "
|
||
"« %s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sequence_missing"
|
||
msgid "Missing sequence."
|
||
msgstr "Séquence manquante."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_setter_function_missing"
|
||
msgid "Missing setter function for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fonction de définition manquante pour le champ « %(field)s » sur "
|
||
"« %(model)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_singleton"
|
||
msgid "Only one singleton can be created."
|
||
msgstr "Un seul singleton peut être créé."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_size_validation"
|
||
msgid ""
|
||
"The value \"%(value)s\" for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\" is too long"
|
||
" (%(size)i > %(max_size)i)."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur « %(value)s » pour le champ « %(field)s » sur « %(model)s » est "
|
||
"trop longue (%(size)i > %(max_size)i)."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_size_validation_record"
|
||
msgid ""
|
||
"The value \"%(value)s\" for field \"%(field)s\" in record \"%(record)s\" of "
|
||
"\"%(model)s\" is too long (%(size)i > %(max_size)i)."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur « %(value)s » pour le champ « %(field)s » sur l'enregistrement "
|
||
"« %(record)s » de « %(model)s » est trop longue (%(size)i > %(max_size)i)."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_time_format_validation_record"
|
||
msgid ""
|
||
"The time value \"%(value)s\" for field \"%(field)s\" in record "
|
||
"\"%(record)s\" of \"%(model)s\" is not valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"La valeur de temps « %(value)s » pour le champ « %(field)s » sur "
|
||
"l'enregistrement « %(record)s » de « %(model)s » n'est pas valide."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_M"
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_Y"
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_d"
|
||
msgid "d"
|
||
msgstr "j"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_h"
|
||
msgid "h"
|
||
msgstr "h"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_m"
|
||
msgid "m"
|
||
msgstr "m"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_s"
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_w"
|
||
msgid "w"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_too_many_relations_found"
|
||
msgid "Too many relations found: %(value)r in \"%(model)s\" (%(column)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trop de relations trouvées : « %(value)r » sur « %(model)s » (%(column)s)."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_translation_overridden"
|
||
msgid ""
|
||
"You can not export translation \"%(name)s\" because it has been overridden "
|
||
"by module \"%(overriding_module)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas exporter la traduction « %(name)s » car elle a été "
|
||
"surchargée par le module « %(overriding_module)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_trigger_exclusive"
|
||
msgid ""
|
||
"You can not select \"On Time\" and any other on the same time, they are "
|
||
"mutually exclusive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas sélectionner \"À temps\" et d'autre en même temps, ils "
|
||
"s'excluent mutuellement."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_trigger_invalid_condition"
|
||
msgid ""
|
||
"Condition \"%(condition)s\" is not a valid PYSON expression for trigger "
|
||
"\"%(trigger)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"La condition « %(condition)s » n'est pas une expression valide PYSON pour le"
|
||
" déclencheur « %(trigger)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_value_syntax_error"
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax error for value: %(value)r in \"%(field)s\" of \"%(model)s\" "
|
||
"(%(column)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur de syntaxe pour la valeur : %(value)r sur « %(field)s » de "
|
||
"« %(model)s » (%(column)s)."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_view_invalid_xml"
|
||
msgid "Invalid XML for view \"%(name)s\"."
|
||
msgstr "XML invalide pour la vue « %(name)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_view_search_invalid_domain"
|
||
msgid "Invalid domain or search criteria \"%(domain)s\" for search \"%(search)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Domaine ou critère de recherche « %(domain)s » invalide pour la recherche "
|
||
"« %(search)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_view_tree_optional_type"
|
||
msgid "You cannot store optional on view \"%(view)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas stocker des colonnes facultatives sur la vue "
|
||
"« %(view)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_write_error"
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to write to records \"%(ids)s\" of \"%(model)s\" that don't "
|
||
"exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous essayez d'écrire sur les enregistrements « %(ids)s » de « %(model)s » "
|
||
"qui n'existent pas."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_write_rule_error"
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to write to records \"%(ids)s\" of \"%(model)s\" because of at least one of these rules:\n"
|
||
"%(rules)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'êtes pas autorisé à écrire sur les enregistrements « %(ids)s » de « %(model)s » à cause d'au moins une de ces règles :\n"
|
||
"%(rules)s"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_write_xml_record"
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to modify the field \"%(field)s\" in record "
|
||
"\"%(record)s\" of \"%(model)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'êtes pas autorisé à modifier le champ « %(field)s » sur "
|
||
"l'enregistrement « %(record)s » de « %(model)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_xml_id"
|
||
msgid "XML ID"
|
||
msgstr "XML ID"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_xml_id_syntax_error"
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax error for XML id: %(value)r in \"%(field)s\" of \"%(model)s\" "
|
||
"(%(column)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur de syntaxe pour l'id XML : %(value)r sur « %(field)s » de "
|
||
"« %(model)s » (%(column)s)."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model,name:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.access,name:"
|
||
msgid "Model access"
|
||
msgstr "Accès au modèle"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:lang_load_translations_button"
|
||
msgid "Are you sure you want to load languages' translations?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment charger les traductions des langues ?"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:lang_unload_translations_button"
|
||
msgid "Are you sure you want to remove languages' translations?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les traductions des langues ?"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,name:"
|
||
msgid "Model Button"
|
||
msgstr "Bouton de modèle"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:cron_run_once_button"
|
||
msgid "Run Once"
|
||
msgstr "Lancer une fois"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:error_open_button"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvrir"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:error_process_button"
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Traiter"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:error_solve_button"
|
||
msgid "Solve"
|
||
msgstr "Résoudre"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:lang_load_translations_button"
|
||
msgid "Load translations"
|
||
msgstr "Charger les traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:lang_unload_translations_button"
|
||
msgid "Unload translations"
|
||
msgstr "Décharger les traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:model_data_sync_button"
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Synchroniser"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_activate_button"
|
||
msgid "Mark for Activation"
|
||
msgstr "Marquer pour activation"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_activate_cancel_button"
|
||
msgid "Cancel Activation"
|
||
msgstr "Annuler l'activation"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_deactivate_button"
|
||
msgid "Mark for Deactivation (beta)"
|
||
msgstr "Marquer pour inactivation (beta)"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_deactivate_cancel_button"
|
||
msgid "Cancel Deactivation"
|
||
msgstr "Annuler l'inactivation"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_upgrade_button"
|
||
msgid "Mark for Upgrade"
|
||
msgstr "Marquer pour mise à niveau"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_upgrade_cancel_button"
|
||
msgid "Cancel Upgrade"
|
||
msgstr "Annuler la mise à jour"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:view_show_button"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Afficher"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button-button.reset,name:"
|
||
msgid "Model Button Reset"
|
||
msgstr "Réinitialisation de modèle de bouton"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button.click,name:"
|
||
msgid "Model Button Click"
|
||
msgstr "Clic de modèle de bouton"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button.rule,name:"
|
||
msgid "Model Button Rule"
|
||
msgstr "Règle de modèle de bouton"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.data,name:"
|
||
msgid "Model data"
|
||
msgstr "Données de modèle"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.field,name:"
|
||
msgid "Model field"
|
||
msgstr "Champ de modèle"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.field.access,name:"
|
||
msgid "Model Field Access"
|
||
msgstr "Droit d'accès au champ de modèle"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.log,name:"
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Journal"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.print_model_graph.start,name:"
|
||
msgid "Print Model Graph"
|
||
msgstr "Imprimer le graphe de modèles"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.module,name:"
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Module"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.module.activate_upgrade.done,name:"
|
||
msgid "Module Activate Upgrade Done"
|
||
msgstr "Mise à jour / activation de module terminée"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.module.activate_upgrade.start,name:"
|
||
msgid "Module Activate Upgrade Start"
|
||
msgstr "Début d'activation et mise à jour de module"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.module.config.start,name:"
|
||
msgid "Configure Modules"
|
||
msgstr "Configurer les modules"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.module.config_wizard.done,name:"
|
||
msgid "Module Config Wizard Done"
|
||
msgstr "Assistant de configuration de module - Fin"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.module.config_wizard.first,name:"
|
||
msgid "Module Config Wizard First"
|
||
msgstr "Assistant de configuration de module - Première"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.module.config_wizard.item,name:"
|
||
msgid "Config wizard to run after activating a module"
|
||
msgstr "Assistant de configuration à exécuter après l'activation d'un module"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.module.config_wizard.other,name:"
|
||
msgid "Module Config Wizard Other"
|
||
msgstr "Assistant configuration module Autre"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.module.dependency,name:"
|
||
msgid "Module dependency"
|
||
msgstr "Dépendance de module"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.note,name:"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.note.read,name:"
|
||
msgid "Note Read"
|
||
msgstr "Note lue"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.queue,name:"
|
||
msgid "Queue"
|
||
msgstr "File"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule,name:"
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Règle"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:"
|
||
msgid "Rule group"
|
||
msgstr "Groupe de règle"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.sequence,name:"
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Séquence"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.sequence.strict,name:"
|
||
msgid "Sequence Strict"
|
||
msgstr "Séquence stricte"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:"
|
||
msgid "Sequence type"
|
||
msgstr "Type de séquence"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.session,name:"
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Session"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.session.wizard,name:"
|
||
msgid "Session Wizard"
|
||
msgstr "Assistant de session"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.translation,name:"
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Traduction"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.translation.clean.start,name:"
|
||
msgid "Clean translation"
|
||
msgstr "Netoyer les traductions - Début"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.translation.clean.succeed,name:"
|
||
msgid "Clean translation"
|
||
msgstr "Netoyer les traductions - Début"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.translation.export.result,name:"
|
||
msgid "Export translation"
|
||
msgstr "Export de traduction - Fichier"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.translation.export.start,name:"
|
||
msgid "Export translation"
|
||
msgstr "Export de traduction - Fichier"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.translation.set.start,name:"
|
||
msgid "Set Translation"
|
||
msgstr "Définir les traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.translation.set.succeed,name:"
|
||
msgid "Set Translation"
|
||
msgstr "Définir les traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.translation.update.start,name:"
|
||
msgid "Update translation"
|
||
msgstr "Mise à jour des traduction"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.trigger,name:"
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Déclencheur"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.trigger.log,name:"
|
||
msgid "Trigger Log"
|
||
msgstr "Journal des déclencheurs"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.icon,name:"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icône"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:"
|
||
msgid "UI menu"
|
||
msgstr "Menu de l'IU"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_act_action"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_action"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_action_act_window"
|
||
msgid "Window Actions"
|
||
msgstr "Actions de la fenêtre"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_action_report_form"
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Rapports"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_action_url"
|
||
msgid "URLs"
|
||
msgstr "URLs"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_action_wizard"
|
||
msgid "Wizards"
|
||
msgstr "Assistants"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_administration"
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attachment_form"
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Attachements"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_config_wizard_item_form"
|
||
msgid "Config Wizard Items"
|
||
msgstr "Éléments de l'assistant de configuration"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cron_form"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_form"
|
||
msgid "E-mails"
|
||
msgstr "E-mails"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_template_form"
|
||
msgid "E-mail Templates"
|
||
msgstr "Modèles d'e-mail"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_error_form"
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Erreurs"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_export_form"
|
||
msgid "Exports"
|
||
msgstr "Exports"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_icon_form"
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Icônes"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_ir_sequence_type"
|
||
msgid "Types"
|
||
msgstr "Types"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lang_form"
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Langues"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_localization"
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr "Localisation"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_menu_list"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_message_form"
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messages"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_model_access_form"
|
||
msgid "Models Access"
|
||
msgstr "Accès aux modèles"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_model_button_form"
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Boutons"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_model_data_form"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Données"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_model_field_access_form"
|
||
msgid "Fields Access"
|
||
msgstr "Droits d'accès au champs"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_model_form"
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Modèles"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_model_log_form"
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Journaux"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_models"
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Modèles"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_module_activate_upgrade"
|
||
msgid "Perform Pending Activation/Upgrade"
|
||
msgstr "Lancer l'activation/mise à jour en attente"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_module_form"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Modules"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_modules"
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Modules"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_note_form"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_rule_group_form"
|
||
msgid "Record Rules"
|
||
msgstr "Règles des enregistrements"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_scheduler"
|
||
msgid "Scheduler"
|
||
msgstr "Planificateur"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sequence_form"
|
||
msgid "Sequences"
|
||
msgstr "Séquences"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sequence_strict_form"
|
||
msgid "Sequences Strict"
|
||
msgstr "Séquences strictes"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sequences"
|
||
msgid "Sequences"
|
||
msgstr "Séquences"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_translation_clean"
|
||
msgid "Clean Translations"
|
||
msgstr "Nettoyer les traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_translation_export"
|
||
msgid "Export Translations"
|
||
msgstr "Exporter les traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_translation_form"
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_translation_set"
|
||
msgid "Set Translations"
|
||
msgstr "Définir les traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_translation_update"
|
||
msgid "Synchronize Translations"
|
||
msgstr "Synchroniser les traductions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_trigger_form"
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "Déclencheurs"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_ui"
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Interface utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_view"
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Vues"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_view_search"
|
||
msgid "View Search"
|
||
msgstr "Recherches des vues"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_view_tree_optional"
|
||
msgid "View Tree Optional"
|
||
msgstr "Facultatif des vues arbres"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_view_tree_state"
|
||
msgid "Tree State"
|
||
msgstr "État d'arbre"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_view_tree_width"
|
||
msgid "View Tree Width"
|
||
msgstr "Largeur des vues arbres"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:model_model_fields_form"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Champs"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu.favorite,name:"
|
||
msgid "Menu Favorite"
|
||
msgstr "Favoris menu"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.view,name:"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vue"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.view.show.start,name:"
|
||
msgid "Show view"
|
||
msgstr "Montrer la vue"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.view_search,name:"
|
||
msgid "View Search"
|
||
msgstr "Recherches des vues"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.view_tree_optional,name:"
|
||
msgid "View Tree Optional"
|
||
msgstr "Facultatif des vues arbres"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.view_tree_state,name:"
|
||
msgid "View Tree State"
|
||
msgstr "État de vue arbre"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.view_tree_width,name:"
|
||
msgid "View Tree Width"
|
||
msgstr "Largeur de vue arbre"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action,action:"
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Rapport"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action,action:"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action,action:"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Onglet"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action,action:"
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Assistant"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action,records:"
|
||
msgid "Listed"
|
||
msgstr "Listés"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action,records:"
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Sélectionnés"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action,type:"
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Rapport"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action,type:"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action,type:"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Onglet"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action,type:"
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Assistant"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.act_window,records:"
|
||
msgid "Listed"
|
||
msgstr "Listés"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.act_window,records:"
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Sélectionnés"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.act_window,type:"
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Rapport"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.act_window,type:"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.act_window,type:"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Onglet"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.act_window,type:"
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Assistant"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.keyword,keyword:"
|
||
msgid "Action form"
|
||
msgstr "Formulaire"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.keyword,keyword:"
|
||
msgid "Form relate"
|
||
msgstr "Formulaire relié"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.keyword,keyword:"
|
||
msgid "Open Graph"
|
||
msgstr "Ouvrir le graphique"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.keyword,keyword:"
|
||
msgid "Open tree"
|
||
msgstr "Ouvrir l'arbre"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.keyword,keyword:"
|
||
msgid "Print form"
|
||
msgstr "Imprimer le formulaire"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.report,records:"
|
||
msgid "Listed"
|
||
msgstr "Listés"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.report,records:"
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Sélectionnés"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.report,type:"
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Rapport"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.report,type:"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.report,type:"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Onglet"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.report,type:"
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Assistant"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.url,records:"
|
||
msgid "Listed"
|
||
msgstr "Listés"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.url,records:"
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Sélectionnés"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.url,type:"
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Rapport"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.url,type:"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.url,type:"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Onglet"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.url,type:"
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Assistant"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.wizard,records:"
|
||
msgid "Listed"
|
||
msgstr "Listés"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.wizard,records:"
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Sélectionnés"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.wizard,type:"
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Rapport"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.wizard,type:"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.wizard,type:"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Onglet"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.action.wizard,type:"
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Assistant"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.attachment,type:"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Données"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.attachment,type:"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lien"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.cron,interval_type:"
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Jours"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.cron,interval_type:"
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Heures"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.cron,interval_type:"
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Minutes"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.cron,interval_type:"
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Mois"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.cron,interval_type:"
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Semaines"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
||
msgid "Clean Errors"
|
||
msgstr "Nettoyer les erreurs"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
||
msgid "Clean Task Queue"
|
||
msgstr "Nettoyer la file d'attente des tâches"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
||
msgid "Run On Time Triggers"
|
||
msgstr "Lancer les déclencheurs « À temps »"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.error,origin:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.error,origin:"
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Tâche"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.error,state:"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouverte"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.error,state:"
|
||
msgid "Processing"
|
||
msgstr "En traitement"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.error,state:"
|
||
msgid "Solved"
|
||
msgstr "Résolue"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.export,records:"
|
||
msgid "Listed"
|
||
msgstr "Listés"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.export,records:"
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Sélectionnés"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.lang,direction:"
|
||
msgid "Left-to-right"
|
||
msgstr "Gauche-à-droite"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.lang,direction:"
|
||
msgid "Right-to-left"
|
||
msgstr "Droite-à-gauche"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.model.log,event:"
|
||
msgid "Clicked on"
|
||
msgstr "Cliqué sur"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.model.log,event:"
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Supprimé"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.model.log,event:"
|
||
msgid "Launched"
|
||
msgstr "Lancé"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.model.log,event:"
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modifié"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.model.log,event:"
|
||
msgid "Transitioned to"
|
||
msgstr "Transitionné vers"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.module,state:"
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.module,state:"
|
||
msgid "Not Activated"
|
||
msgstr "Inactif"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.module,state:"
|
||
msgid "To be activated"
|
||
msgstr "À être activé"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.module,state:"
|
||
msgid "To be removed"
|
||
msgstr "À être enlevé"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.module,state:"
|
||
msgid "To be upgraded"
|
||
msgstr "À être mis à jour"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.module.config_wizard.item,state:"
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Effectué"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.module.config_wizard.item,state:"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvert"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.module.dependency,state:"
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Activée"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.module.dependency,state:"
|
||
msgid "Not Activated"
|
||
msgstr "Inactive"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.module.dependency,state:"
|
||
msgid "To be activated"
|
||
msgstr "À être activée"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.module.dependency,state:"
|
||
msgid "To be removed"
|
||
msgstr "À être enlevé"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.module.dependency,state:"
|
||
msgid "To be upgraded"
|
||
msgstr "À être mis à jour"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.module.dependency,state:"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.sequence,type:"
|
||
msgid "Decimal Timestamp"
|
||
msgstr "Estampille décimale"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.sequence,type:"
|
||
msgid "Hexadecimal Timestamp"
|
||
msgstr "Estampille hexadécimale"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.sequence,type:"
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr "Incrémental"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.sequence.strict,type:"
|
||
msgid "Decimal Timestamp"
|
||
msgstr "Estampille décimale"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.sequence.strict,type:"
|
||
msgid "Hexadecimal Timestamp"
|
||
msgstr "Estampille hexadécimale"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.sequence.strict,type:"
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr "Incrémental"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.translation,type:"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Champ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.translation,type:"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.translation,type:"
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.translation,type:"
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Rapport"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.translation,type:"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Sélection"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.translation,type:"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vue"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.translation,type:"
|
||
msgid "Wizard Button"
|
||
msgstr "Bouton de l'assistant"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.ui.view,type:"
|
||
msgid "Board"
|
||
msgstr "Tableau"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.ui.view,type:"
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Calendrier"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.ui.view,type:"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formulaire"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.ui.view,type:"
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr "Graphique"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.ui.view,type:"
|
||
msgid "List Form"
|
||
msgstr "Liste Formulaire"
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.ui.view,type:"
|
||
msgid "Tree"
|
||
msgstr "Arbre"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.action.report:"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Éditer"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.action:"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Général"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.attachment:"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Document"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.attachment:"
|
||
msgid "Last Modification Time"
|
||
msgstr "Heure de dernière modification"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.cron:"
|
||
msgid "At"
|
||
msgstr "À"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.cron:"
|
||
msgid "Every"
|
||
msgstr "Chaque"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.cron:"
|
||
msgid "Next Call Date"
|
||
msgstr "Date du prochain appel"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.cron:"
|
||
msgid "Next Call Time"
|
||
msgstr "Heure du prochain appel"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.cron:"
|
||
msgid "Run Once"
|
||
msgstr "Lancer une fois"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.email.template:"
|
||
msgid "Hidden Recipients:"
|
||
msgstr "Destinataires cachés :"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.email.template:"
|
||
msgid "Recipients:"
|
||
msgstr "Destinataires :"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.email.template:"
|
||
msgid "Secondary Recipients:"
|
||
msgstr "Destinataires secondaires :"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.error:"
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Origine"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.lang.config.start:"
|
||
msgid "You can now load additional translations to the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez maintenant charger des traductions supplémentaires dans le "
|
||
"système."
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.lang:"
|
||
msgid "Date Formatting"
|
||
msgstr "Formatage des dates"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.lang:"
|
||
msgid "Monetary Formatting"
|
||
msgstr "Format monétaire"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.lang:"
|
||
msgid "Numbers Formatting"
|
||
msgstr "Formatage des nombres"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.model.log:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.model.log:"
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "Heure"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.model.log:"
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "à"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.module.activate_upgrade.done:"
|
||
msgid "The modules have been upgraded / activated."
|
||
msgstr "Les modules ont été mis à niveau / activés."
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.module.activate_upgrade.start:"
|
||
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
|
||
msgstr "Cette opération peut prendre quelques minutes."
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.module.activate_upgrade.start:"
|
||
msgid "Your system will be upgraded."
|
||
msgstr "Votre système va être mis à niveau."
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.module.config.start:"
|
||
msgid "You can now activate additional modules to the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez maintenant activer des modules supplémentaires sur le système."
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.module.config_wizard.done:"
|
||
msgid "The configuration is done."
|
||
msgstr "La configuration est faite."
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.module.config_wizard.first:"
|
||
msgid ""
|
||
"You will be able to configure your installation depending on the modules you"
|
||
" have installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pourrez configurer votre installation en fonction des modules que vous "
|
||
"avez installés."
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.module:"
|
||
msgid "Cancel Activation"
|
||
msgstr "Annuler l'activation"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.module:"
|
||
msgid "Cancel Deactivation"
|
||
msgstr "Annuler l'inactivation"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.module:"
|
||
msgid "Cancel Upgrade"
|
||
msgstr "Annuler la mise à jour"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.module:"
|
||
msgid "Mark for Activation"
|
||
msgstr "Marquer pour activation"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.module:"
|
||
msgid "Mark for Deactivation (beta)"
|
||
msgstr "Marquer pour inactivation (beta)"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.module:"
|
||
msgid "Mark for Upgrade"
|
||
msgstr "Marquer pour mise à niveau"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.note:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.note:"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Heure"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.note:"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.rule.group:"
|
||
msgid ""
|
||
"If there is no test defined, the rule is always satisfied if not global."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si aucun test n'est défini, la règle est toujours satisfaite si elle n'est "
|
||
"pas globale."
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.rule.group:"
|
||
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True."
|
||
msgstr "La règle est satisfaite si au moins un test est Vrai."
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.translation.clean.start:"
|
||
msgid "Clean Translations?"
|
||
msgstr "Nettoyer les traductions ?"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.translation.clean.succeed:"
|
||
msgid "Translations cleaned successfully."
|
||
msgstr "Traductions nettoyées avec succès."
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.translation.set.start:"
|
||
msgid "Synchronize Translations?"
|
||
msgstr "Synchroniser les traductions ?"
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.translation.set.succeed:"
|
||
msgid "Translations set successfully."
|
||
msgstr "Traductions définies avec succès."
|
||
|
||
msgctxt "view:ir.ui.menu:"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.lang.config,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.lang.config,start,load:"
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Charger"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.model.print_model_graph,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.model.print_model_graph,start,print_:"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimer"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.module.activate_upgrade,done,next_:"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.module.activate_upgrade,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.module.activate_upgrade,start,upgrade:"
|
||
msgid "Start Upgrade"
|
||
msgstr "Démarrer la mise à jour"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.module.config,start,activate:"
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.module.config,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.module.config_wizard,done,end:"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.module.config_wizard,first,action:"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.module.config_wizard,first,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.module.config_wizard,other,action:"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Suivant"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.module.config_wizard,other,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.translation.clean,start,clean:"
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "Nettoyer"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.translation.clean,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.translation.clean,succeed,end:"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.translation.export,result,end:"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.translation.export,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.translation.export,start,export:"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exports"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.translation.set,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.translation.set,start,set_:"
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Mise à jour"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.translation.set,succeed,end:"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.translation.update,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.translation.update,start,update:"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mise à jour"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:ir.ui.view.show,start,end:"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|