Files
2025-12-26 13:11:43 +00:00

822 lines
22 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,fixed_asset:"
msgid "Fixed Asset"
msgstr ""
msgctxt "field:account.account.type.template,fixed_asset:"
msgid "Fixed Asset"
msgstr ""
msgctxt "field:account.asset,account_journal:"
msgid "Journal"
msgstr "روزنامه"
msgctxt "field:account.asset,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "اظهار نظر"
msgctxt "field:account.asset,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "رقم های واحد پول"
msgctxt "field:account.asset,customer_invoice_line:"
msgid "Customer Invoice Line"
msgstr "سطرصورتحساب مشتری"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,depreciated_amount:"
msgid "Depreciated Amount"
msgstr "حساب استهلاک و اسقاط"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset,depreciating_value:"
msgid "Depreciating Value"
msgstr "جدول استهلاک"
msgctxt "field:account.asset,depreciation_method:"
msgid "Depreciation Method"
msgstr "روش استهلاک و اسقاط"
msgctxt "field:account.asset,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgctxt "field:account.asset,frequency:"
msgid "Frequency"
msgstr "فرکانس"
msgctxt "field:account.asset,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "سطرها"
msgctxt "field:account.asset,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "حساب جابجایی"
msgctxt "field:account.asset,number:"
msgid "Number"
msgstr "عدد"
msgctxt "field:account.asset,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:account.asset,purchase_date:"
msgid "Purchase Date"
msgstr "تاریخ خرید"
msgctxt "field:account.asset,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
msgctxt "field:account.asset,residual_value:"
msgid "Residual Value"
msgstr "مقدار باقی مانده"
msgctxt "field:account.asset,revisions:"
msgid "Revisions"
msgstr ""
msgctxt "field:account.asset,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgctxt "field:account.asset,state:"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgctxt "field:account.asset,supplier_invoice_line:"
msgid "Supplier Invoice Line"
msgstr "سطرصورتحساب تأمیین کننده"
msgctxt "field:account.asset,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:account.asset,update_moves:"
msgid "Update Moves"
msgstr "به روزرسانی جابجایی ها"
msgctxt "field:account.asset,value:"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:account.asset-update-account.move,asset:"
msgid "Asset"
msgstr "دارایی"
msgctxt "field:account.asset-update-account.move,move:"
msgid "Move"
msgstr "جابجایی"
msgctxt "field:account.asset.create_moves.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:account.asset.line,accumulated_depreciation:"
msgid "Accumulated Depreciation"
msgstr "استهلاک انباشته شده"
msgctxt "field:account.asset.line,acquired_value:"
msgid "Acquired Value"
msgstr "مقدار کسب شده"
msgctxt "field:account.asset.line,actual_value:"
msgid "Actual Value"
msgstr "مقدار واقعی"
msgctxt "field:account.asset.line,asset:"
msgid "Asset"
msgstr "دارایی"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "رقم های واحد پول"
msgctxt "field:account.asset.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:account.asset.line,depreciable_basis:"
msgid "Depreciable Basis"
msgstr "بر اساس استهلاک و اسقاط"
msgctxt "field:account.asset.line,depreciation:"
msgid "Depreciation"
msgstr "استهلاک و اسقاط"
msgctxt "field:account.asset.line,move:"
msgid "Account Move"
msgstr "حساب جابجایی"
msgctxt "field:account.asset.print_depreciation_table.start,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgctxt "field:account.asset.print_depreciation_table.start,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.revision,asset:"
msgid "Asset"
msgstr "دارایی"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.revision,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "رقم های واحد پول"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.revision,description:"
msgid "Description"
msgstr "استهلاک و اسقاط"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.revision,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgctxt "field:account.asset.revision,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.revision,residual_value:"
msgid "Residual Value"
msgstr "مقدار باقی مانده"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.asset.revision,value:"
msgid "Asset Value"
msgstr "مقدار دارایی"
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,counterpart_account:"
msgid "Counterpart Account"
msgstr "رونوشت حساب"
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,depreciation_account:"
msgid "Depreciation Account"
msgstr "حساب استهلاک و اسقاط"
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,latest_move_date:"
msgid "Latest Move Date"
msgstr "تاریخ آخرین جابجایی"
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,next_depreciation_date:"
msgid "Next Depreciation Date"
msgstr "تاریخ استهلاک بعدی"
msgctxt "field:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "Month"
msgstr "ماه"
msgctxt "field:account.configuration,asset_bymonthday:"
msgid "Day of the Month"
msgstr "روز از ماه"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration,asset_frequency:"
msgid "Asset Depreciation Frequency"
msgstr "جدول شروع استهلاک دارایی"
msgctxt "field:account.configuration,asset_sequence:"
msgid "Asset Reference Sequence"
msgstr "توالی مرجع دارایی"
msgctxt "field:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "Month"
msgstr "ماه"
msgctxt "field:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
msgid "Day of the Month"
msgstr "روز از ماه"
msgctxt "field:account.configuration.asset_date,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.asset_frequency,asset_frequency:"
msgid "Asset Depreciation Frequency"
msgstr "جدول شروع استهلاک دارایی"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.asset_frequency,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:account.configuration.asset_sequence,asset_sequence:"
msgid "Asset Reference Sequence"
msgstr "توالی مرجع دارایی"
msgctxt "field:account.configuration.asset_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:account.invoice.line,asset:"
msgid "Asset"
msgstr "دارایی"
msgctxt "field:account.invoice.line,is_assets_depreciable:"
msgid "Is Assets depreciable"
msgstr "دارایی های مستهلک شدنی"
msgctxt "field:product.category,account_asset:"
msgid "Account Asset"
msgstr "حساب دارایی"
msgctxt "field:product.category,account_depreciation:"
msgid "Account Depreciation"
msgstr "حساب استهلاک و اسقاط"
msgctxt "field:product.category.account,account_asset:"
msgid "Account Asset"
msgstr "حساب دارایی"
msgctxt "field:product.category.account,account_depreciation:"
msgid "Account Depreciation"
msgstr "حساب استهلاک و اسقاط"
msgctxt "field:product.product,depreciable:"
msgid "Depreciable"
msgstr "مستهلک شدنی"
msgctxt "field:product.product,depreciation_duration:"
msgid "Depreciation Duration"
msgstr "دوره استهلاک و اسقاط"
msgctxt "field:product.template,depreciable:"
msgid "Depreciable"
msgstr "مستهلک شدنی"
msgctxt "field:product.template,depreciation_duration:"
msgid "Depreciation Duration"
msgstr "دوره استهلاک و اسقاط"
msgctxt "help:account.asset,depreciated_amount:"
msgid "The amount already depreciated at the start date."
msgstr ""
msgctxt "help:account.asset,depreciating_value:"
msgid "The value of the asset at the start date."
msgstr ""
msgctxt "help:account.asset,value:"
msgid "The value of the asset when purchased."
msgstr ""
msgctxt "help:account.asset.update.show_depreciation,date:"
msgid ""
"The date must be between the last update/depreciation date and the next "
"depreciation date."
msgstr ""
"تاریخ باید بین آخرین تاریخ به روز رسانی / استهلاک و تاریخ انقضا بعدی باشد."
msgctxt "help:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "The month to create the depreciation moves."
msgstr "ماه برای ایجاد حرکت های استهلاک."
msgctxt "help:account.configuration,asset_bymonthday:"
msgid "The day of the month to create the depreciation moves."
msgstr "روز ماه برای ایجاد حرکت های استهلاک."
msgctxt "help:account.configuration,asset_frequency:"
msgid "The default depreciation frequency for new assets."
msgstr ""
msgctxt "help:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "The month to create the depreciation moves."
msgstr "ماه برای ایجاد حرکت های استهلاک."
msgctxt "help:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
msgid "The day of the month to create the depreciation moves."
msgstr "روز ماه برای ایجاد حرکت های استهلاک."
msgctxt "help:account.configuration.asset_frequency,asset_frequency:"
msgid "The default depreciation frequency for new assets."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,depreciation_duration:"
msgid "In months"
msgstr "در ماه ها"
msgctxt "help:product.template,depreciation_duration:"
msgid "In months"
msgstr "در ماه ها"
msgctxt "model:account.asset,name:"
msgid "Asset"
msgstr "دارایی"
msgctxt "model:account.asset-update-account.move,name:"
msgid "Asset - Update - Move"
msgstr "دارایی - به روزرسانی - جابجایی"
msgctxt "model:account.asset.create_moves.start,name:"
msgid "Create Moves Start"
msgstr "ایجاد شروع جابجایی ها"
msgctxt "model:account.asset.line,name:"
msgid "Asset Line"
msgstr "سطر دارایی"
msgctxt "model:account.asset.print_depreciation_table.start,name:"
msgid "Asset Depreciation Table Start"
msgstr "جدول شروع استهلاک دارایی"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.asset.revision,name:"
msgid "Asset Revision"
msgstr "سطر دارایی"
msgctxt "model:account.asset.update.show_depreciation,name:"
msgid "Update Asset Show Depreciation"
msgstr "به روزرسانی نمایش استهلاک دارایی"
msgctxt "model:account.configuration.asset_date,name:"
msgid "Account Configuration Asset Date"
msgstr "پیکربندی حساب توالی دارایی"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.configuration.asset_frequency,name:"
msgid "Account Configuration Asset Frequency"
msgstr "پیکربندی حساب توالی دارایی"
msgctxt "model:account.configuration.asset_sequence,name:"
msgid "Account Configuration Asset Sequence"
msgstr "پیکربندی حساب توالی دارایی"
msgctxt "model:account.journal,name:journal_asset"
msgid "Asset"
msgstr "دارایی"
msgctxt "model:ir.action,name:act_asset_form"
msgid "Assets"
msgstr "دارایی های"
msgctxt "model:ir.action,name:report_depreciation_table"
msgid "Depreciation Table"
msgstr "جدول استهلاک"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_moves"
msgid "Create Assets Moves"
msgstr "ایجاد جابجایی دارایی ها"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_depreciation_table"
msgid "Print Depreciation Table"
msgstr "چاپ جدول استهلاک"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_update"
msgid "Update Asset"
msgstr "به روزرسانی دارایی"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr "بسته شده"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "در حال اجرا"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_delete_draft"
msgid "You cannot delete asset \"%(asset)s\" because it is not in \"draft\" state."
msgstr ""
"شما نمی توانید دارایی : \"%(asset)s\" را حذف کنید، زیرا در حالت پیش نویس "
"نیست."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_draft_lines"
msgid "You cannot reset to draft asset \"%(asset)s\" because it has lines."
msgstr ""
"شما نمی توانید دارایی : \"%(asset)s\" را حذف کنید، زیرا در حالت پیش نویس "
"نیست."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_invoice_line_unique"
msgid "Invoice line can be used only once on asset."
msgstr "سطر صورتحساب را می توان تنها یکبار در دارایی استفاده کرد."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_running_close_period"
msgid ""
"You cannot close period \"%(period)s\" because some assets \"%(assets)s\" "
"still have lines without move."
msgstr ""
"شما نمی توانید دوره : \"%(period)s\" را ببندید، چون بعضی از دارایی های : "
"\"%(assets)s\" دارای سطرهای بدون جابجایی هستند."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_line_asset_unique"
msgid "Asset can be used only once on invoice line."
msgstr "دارایی را می توان تنها یک بار در سطر صورتحساب استفاده کرد."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_assets"
msgid "There is no started asset."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_asset"
msgid ""
"To invoice purchase \"%(purchase)s\", you must set an account asset on "
"product \"%(product)s\"."
msgstr ""
"برای صورتحساب خرید : \"%(purchase)s\" شما باید حساب دارایی را بر روی محصول :"
" \"%(product)s\" تنظیم کنید."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:asset_close_button"
msgid "Are you sure you want to close the asset?"
msgstr "برای بستن دارایی اطمینان دارید؟"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_clear_lines_button"
msgid "Clear Lines"
msgstr "پاکسازی سطرها"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_close_button"
msgid "Close"
msgstr "بسته"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_create_lines_button"
msgid "Create Lines"
msgstr "ایجاد سطرها"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_run_button"
msgid "Run"
msgstr "اجرا"
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_update_button"
msgid "Update Asset"
msgstr "به روزرسانی دارایی"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_asset_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_asset"
msgid "Asset"
msgstr "دارایی"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_asset"
msgid "Asset"
msgstr "دارایی"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_asset"
msgid "Assets"
msgstr "دارایی های"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_asset_form"
msgid "Assets"
msgstr "دارایی های"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_depreciation_table"
msgid "Print Depreciation Table"
msgstr "چاپ جدول استهلاک"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_moves"
msgid "Create Assets Moves"
msgstr "ایجاد جابجایی دارایی ها"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "("
msgstr ")"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid ")"
msgstr "("
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "+"
msgstr "+"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "/"
msgstr "/"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Actual Value"
msgstr "مقدار واقعی"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Amortization"
msgstr "استهلاک"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Amortization Table"
msgstr "جدول استهلاک"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Assets"
msgstr "دارایی ها"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Closing Value"
msgstr "ارزش نزدیک"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Company:"
msgstr "شرکت :"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Fixed"
msgstr "درست شد"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "From:"
msgstr "از:"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Print Date:"
msgstr "تاریخ چاپ :"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "To:"
msgstr "به:"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "Total -"
msgstr "مجموع -"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "User:"
msgstr "کاربر :"
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
msgid "at"
msgstr "در"
msgctxt "selection:account.asset,depreciation_method:"
msgid "Linear"
msgstr "خطی"
msgctxt "selection:account.asset,frequency:"
msgid "Monthly"
msgstr "ماهانه"
msgctxt "selection:account.asset,frequency:"
msgid "Yearly"
msgstr "سالانه"
msgctxt "selection:account.asset,state:"
msgid "Closed"
msgstr "بسته شده"
msgctxt "selection:account.asset,state:"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt "selection:account.asset,state:"
msgid "Running"
msgstr "در حال اجرا"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "April"
msgstr "آوریل"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "August"
msgstr "اوت"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "February"
msgstr "فوریه"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "January"
msgstr "ژانویه"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "July"
msgstr "جولای"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "June"
msgstr "ژوئن"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "March"
msgstr "مارس"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "May"
msgstr "می"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "November"
msgstr "نوامبر"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "October"
msgstr "اکتبر"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonthday:"
msgid "First"
msgstr "اولین"
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonthday:"
msgid "Last"
msgstr "آخرین"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "April"
msgstr "آوریل"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "August"
msgstr "اوت"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "February"
msgstr "فوریه"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "January"
msgstr "ژانویه"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "July"
msgstr "جولای"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "June"
msgstr "ژوئن"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "March"
msgstr "مارس"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "May"
msgstr "می"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "November"
msgstr "نوامبر"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "October"
msgstr "اکتبر"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
msgid "First"
msgstr "اولین"
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
msgid "Last"
msgstr "آخرین"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Asset"
msgstr "دارایی"
msgctxt "view:account.asset.create_moves.start:"
msgid "Create Assets Moves up to"
msgstr "ایجاد جابجایی دارایی ها تا به"
msgctxt "view:account.asset:"
msgid "Lines"
msgstr "سطرها"
msgctxt "view:account.asset:"
msgid "Other Info"
msgstr "سایر اطلاعات"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Asset"
msgstr "دارایی"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Asset Move"
msgstr "حرکت دارایی"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Depreciation Frequency"
msgstr "حساب استهلاک و اسقاط"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Sequence"
msgstr "ادامه"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Depreciation"
msgstr "استهلاک"
msgctxt "wizard_button:account.asset.create_moves,start,create_moves:"
msgid "OK"
msgstr "قبول"
msgctxt "wizard_button:account.asset.create_moves,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:account.asset.print_depreciation_table,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:account.asset.print_depreciation_table,start,print_:"
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,show_move,create_move:"
msgid "OK"
msgstr "قبول"
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,show_move,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,start,update_asset:"
msgid "OK"
msgstr "قبول"