Files
2025-12-26 13:11:43 +00:00

3371 lines
76 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:party.address,delivery:"
msgid "Delivery"
msgstr ""
msgctxt "field:party.address,warehouses:"
msgid "Warehouses"
msgstr ""
msgctxt "field:party.contact_mechanism,delivery:"
msgid "Delivery"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,customer_location:"
msgid "Customer Location"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,delivered_to_warehouses:"
msgid "Delivered to Warehouses"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,locations:"
msgid "Locations"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,supplier_location:"
msgid "Supplier Location"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party-delivered_to-stock.location,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party-delivered_to-stock.location,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.location,customer_location:"
msgid "Customer Location"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.location,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party.location,supplier_location:"
msgid "Supplier Location"
msgstr ""
msgctxt "field:product.by_location.context,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.by_location.context,forecast_date:"
msgid "At Date"
msgstr ""
msgctxt "field:product.by_location.context,stock_date_end:"
msgid "At Date"
msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price.revision,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price.revision,cost_price:"
msgid "New Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price.revision,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price.revision,product:"
msgid "Variant"
msgstr ""
msgctxt "field:product.cost_price.revision,template:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.modify_cost_price.start,cost_price:"
msgid "New Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.modify_cost_price.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,cost_value:"
msgid "Cost Value"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:product.recompute_cost_price.start,from_:"
msgid "From"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,cost_value:"
msgid "Cost Value"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,warehouse:"
msgid "Current Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,inventory_sequence:"
msgid "Inventory Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:"
msgid "Supplier Return Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_in_sequence:"
msgid "Supplier Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_sequence:"
msgid "Internal Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_internal_transit:"
msgid "Internal Shipment Transit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:"
msgid "Customer Return Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration,shipment_out_sequence:"
msgid "Customer Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:"
msgid "Internal Shipment Transit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,inventory_sequence:"
msgid "Inventory Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_return_sequence:"
msgid "Supplier Return Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_in_sequence:"
msgid "Supplier Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_internal_sequence:"
msgid "Internal Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_return_sequence:"
msgid "Customer Return Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.configuration.sequence,shipment_out_sequence:"
msgid "Customer Shipment Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory,empty_quantity:"
msgid "Empty Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,total_quantity:"
msgid "Total Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.count.search,search:"
msgid "Search"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,expected_quantity:"
msgid "Expected Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory:"
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,inventory_state:"
msgid "Inventory State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,quantity:"
msgid "Actual Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.inventory.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,allow_pickup:"
msgid "Allow Pickup"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,childs:"
msgid "Children"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,code:"
msgid "Code"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,cost_value:"
msgid "Cost Value"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,flat_childs:"
msgid "Flat Children"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,input_location:"
msgid "Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,left:"
msgid "Left"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,lost_found_location:"
msgid "Lost and Found"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,output_location:"
msgid "Output"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,picking_location:"
msgid "Picking"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,quantity_uom:"
msgid "Quantity UoM"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,right:"
msgid "Right"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,storage_location:"
msgid "Storage"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,waste_locations:"
msgid "Waste Locations"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location,waste_warehouses:"
msgid "Waste Warehouses"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:"
msgid "Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_from:"
msgid "Warehouse From"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:"
msgid "Warehouse To"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location.waste,location:"
msgid "Waste Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.location.waste,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,assignation_required:"
msgid "Assignation Required"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,cost_price_required:"
msgid "Cost Price Required"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,delay:"
msgid "Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,effective_date:"
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,from_location:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,from_location_name:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:"
msgid "Internal Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,origin_planned_date:"
msgid "Origin Planned Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,planned_date:"
msgid "Planned Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,product_cost_price:"
msgid "Product Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,shipment:"
msgid "Shipment"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,to_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,to_location_name:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,unit_price_company:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,unit_price_required:"
msgid "Unit Price Required"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,unit_price_updated:"
msgid "Unit Price Updated"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period,caches:"
msgid "Caches"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:"
msgid "Internal Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period.cache,location:"
msgid "Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period.cache,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.period.cache,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:stock.product_quantities_warehouse.context,stock_skip_warehouse:"
msgid "Only storage zone"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:stock.product_quantities_warehouse.move,cumulative_quantity_delta:"
msgid "Cumulative Quantity Delta"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:stock.product_quantities_warehouse.move,cumulative_quantity_end:"
msgid "Cumulative Quantity End"
msgstr ""
msgctxt ""
"field:stock.product_quantities_warehouse.move,cumulative_quantity_start:"
msgid "Cumulative Quantity Start"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,document:"
msgid "Document"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations,consumable:"
msgid "Consumable"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations,cost_value:"
msgid "Cost Value"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations,forecast_quantity:"
msgid "Forecast Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,forecast_date:"
msgid "At Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.products_by_locations.context,stock_date_end:"
msgid "At Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.category,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.category,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.category.time_series,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.category.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.category.tree,children:"
msgid "Children"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.category.tree,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.category.tree,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_lost:"
msgid "Include Lost"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.main,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.main.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product,internal_quantity:"
msgid "Internal Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product.time_series,internal_quantity:"
msgid "Internal Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product.time_series,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product.time_series,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.product.time_series,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.assign.partial,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:"
msgid "Incoming Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,inventory_moves:"
msgid "Inventory Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,origins:"
msgid "Origins"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:"
msgid "Received By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,supplier_location:"
msgid "Supplier Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_input:"
msgid "Warehouse Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in,warehouse_storage:"
msgid "Warehouse Storage"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,assigned_by:"
msgid "Assigned By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,origins:"
msgid "Origins"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,to_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.in.return,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,assigned_by:"
msgid "Received By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:"
msgid "Effective Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,from_location:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,incoming_moves:"
msgid "Incoming Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,outgoing_moves:"
msgid "Outgoing Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:"
msgid "Planned Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,shipped_by:"
msgid "Shipped By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,to_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,transit_location:"
msgid "Transit Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.internal,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,customer_location:"
msgid "Customer Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,delivery_address:"
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:"
msgid "Inventory Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,origins:"
msgid "Origins"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,outgoing_moves:"
msgid "Outgoing Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,packed_by:"
msgid "Packed By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,partially_assigned:"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,picked_by:"
msgid "Picked By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_output:"
msgid "Warehouse Output"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out,warehouse_storage:"
msgid "Warehouse Storage"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,contact_address:"
msgid "Contact Address"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,customer_location:"
msgid "Customer Location"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,done_by:"
msgid "Done By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:"
msgid "Incoming Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,inventory_moves:"
msgid "Inventory Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,origins:"
msgid "Origins"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:"
msgid "Received By"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_input:"
msgid "Warehouse Input"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.shipment.out.return,warehouse_storage:"
msgid "Warehouse Storage"
msgstr ""
msgctxt "help:party.address,delivery:"
msgid "Check to send deliveries to the address."
msgstr ""
msgctxt "help:party.contact_mechanism,delivery:"
msgid "Check to use for delivery."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,customer_location:"
msgid "The default destination location for stock sent to the party."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party,supplier_location:"
msgid "The default source location for stock received from the party."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.location,customer_location:"
msgid "The default destination location for stock sent to the party."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:"
msgid "The default source location for stock received from the party."
msgstr ""
msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:"
msgid ""
"The date for which the stock quantity is calculated.\n"
"* An empty value calculates as far ahead as possible.\n"
"* A date in the past will provide historical values."
msgstr ""
msgctxt "help:product.cost_price.revision,cost_price:"
msgid ""
"Python expression that will be evaluated with:\n"
"- cost_price: the current cost price of the product"
msgstr ""
msgctxt "help:product.modify_cost_price.start,cost_price:"
msgid ""
"Python expression that will be evaluated with:\n"
"- cost_price: the current cost price of the product"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,cost_value:"
msgid "The value of the stock in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,forecast_quantity:"
msgid "The amount of stock expected to be in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,quantity:"
msgid "The amount of stock in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,cost_value:"
msgid "The value of the stock in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,forecast_quantity:"
msgid "The amount of stock expected to be in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,quantity:"
msgid "The amount of stock in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,warehouse:"
msgid "The warehouse that the user works at."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration,inventory_sequence:"
msgid "Used to generate the number given to inventories."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:"
msgid "Used to generate the number given to supplier return shipments."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration,shipment_in_sequence:"
msgid "Used to generate the number given to supplier shipments."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration,shipment_internal_sequence:"
msgid "Used to generate the number given to internal shipments."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration,shipment_internal_transit:"
msgid ""
"The default location used for stock that is in transit between warehouses."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:"
msgid "Used to generate the number given to customer return shipments."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration,shipment_out_sequence:"
msgid "Used to generate the number given to customer shipments."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:"
msgid ""
"The default location used for stock that is in transit between warehouses."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory,company:"
msgid "The company the inventory is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory,date:"
msgid "The date of the stock count."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory,empty_quantity:"
msgid "How lines without a quantity are handled."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory,location:"
msgid "The location inventoried."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory,number:"
msgid "The main identifier for the inventory."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory,state:"
msgid "The current state of the inventory."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.count.quantity,quantity:"
msgid "The quantity to add to the existing count."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.count.quantity,total_quantity:"
msgid "The total amount of the line counted so far."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.count.quantity,unit:"
msgid "The unit in which the quantities are specified."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.count.search,search:"
msgid "The item that's counted."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.line,expected_quantity:"
msgid "The quantity the system calculated should be in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.line,inventory:"
msgid "The inventory the line belongs to."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.line,quantity:"
msgid "The actual quantity found in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.inventory.line,unit:"
msgid "The unit in which the quantity is specified."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,childs:"
msgid "Used to add structure below the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,code:"
msgid "The internal identifier used for the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,cost_value:"
msgid "The value of the stock in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,flat_childs:"
msgid "Check to enforce a single level of children with no grandchildren."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,forecast_quantity:"
msgid "The amount of stock expected to be in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,input_location:"
msgid "Where incoming stock is received."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,lost_found_location:"
msgid "Used, by inventories, when correcting stock levels in the warehouse."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,output_location:"
msgid "Where outgoing stock is sent from."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,parent:"
msgid "Used to add structure above the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,picking_location:"
msgid ""
"Where stock is picked from.\n"
"Leave empty to use the storage location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,quantity:"
msgid "The amount of stock in the location."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,quantity_uom:"
msgid "The Unit of Measure for the quantities."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,storage_location:"
msgid "The top level location where stock is stored."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,waste_locations:"
msgid "The locations used for waste products from the warehouse."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location,waste_warehouses:"
msgid "The warehouses that use the location for waste products."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.location.lead_time,lead_time:"
msgid "The time it takes to move stock between the warehouses."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,company:"
msgid "The company the stock move is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,currency:"
msgid "The currency in which the unit price is specified."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,effective_date:"
msgid "When the stock was actually moved."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,from_location:"
msgid "Where the stock is moved from."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,origin:"
msgid "The source of the stock move."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,origin_planned_date:"
msgid "When the stock was expected to be moved originally."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,planned_date:"
msgid "When the stock is expected to be moved."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,product:"
msgid "The product that the move is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,product_cost_price:"
msgid ""
"The cost price of the product when different from the cost price of the "
"move."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,quantity:"
msgid "The amount of stock moved."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,shipment:"
msgid "Used to group several stock moves together."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,state:"
msgid "The current state of the stock move."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,to_location:"
msgid "Where the stock is moved to."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,unit:"
msgid "The unit in which the quantity is specified."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.move,unit_price_company:"
msgid "Unit price in company currency."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.period,company:"
msgid "The company the stock period is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.period,date:"
msgid "When the stock period ends."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.period,state:"
msgid "The current state of the stock period."
msgstr ""
msgctxt ""
"help:stock.product_quantities_warehouse.context,stock_skip_warehouse:"
msgid "Check to use only the quantity of the storage zone."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:"
msgid "The warehouse for which the quantities will be calculated."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.products_by_locations,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.products_by_locations.context,forecast_date:"
msgid ""
"The date for which the stock quantity is calculated.\n"
"* An empty value calculates as far ahead as possible.\n"
"* A date in the past will provide historical values."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.reporting.margin.context,include_lost:"
msgid ""
"If checked, the cost of product moved to a lost and found location is "
"included."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.assign.partial,moves:"
msgid "The moves that were not assigned."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,company:"
msgid "The company the shipment is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,contact_address:"
msgid "The address at which the supplier can be contacted."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,incoming_moves:"
msgid "The moves that bring the stock into the warehouse."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,inventory_moves:"
msgid "The moves that put the stock away into the storage area."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,state:"
msgid "The current state of the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,supplier:"
msgid "The party that supplied the stock."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in,warehouse:"
msgid "Where the stock is received."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,company:"
msgid "The company the shipment is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,delivery_address:"
msgid "Where the stock is sent to."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,from_location:"
msgid "Where the stock is moved from."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,moves:"
msgid "The moves that return the stock to the supplier."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,state:"
msgid "The current state of the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,supplier:"
msgid "The party that supplied the stock."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.in.return,to_location:"
msgid "Where the stock is moved to."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,company:"
msgid "The company the shipment is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,effective_start_date:"
msgid "When the stock was actually sent."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,from_location:"
msgid "Where the stock is moved from."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,incoming_moves:"
msgid "The moves that receive the stock in."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,moves:"
msgid "The moves that perform the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,outgoing_moves:"
msgid "The moves that send the stock out."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,planned_start_date:"
msgid "When the stock is expected to be sent."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,state:"
msgid "The current state of the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,to_location:"
msgid "Where the stock is moved to."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,transit_location:"
msgid ""
"Where the stock is located while it is in transit between the warehouses."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.internal,warehouse:"
msgid "Where the stock is sent from."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,company:"
msgid "The company the shipment is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,customer:"
msgid "The party that purchased the stock."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,delivery_address:"
msgid "Where the stock is sent to."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,inventory_moves:"
msgid "The moves that pick the stock from the storage area."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,outgoing_moves:"
msgid "The moves that send the stock to the customer."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,state:"
msgid "The current state of the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out,warehouse:"
msgid "Where the stock is sent from."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,company:"
msgid "The company the shipment is associated with."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,contact_address:"
msgid "The address the customer can be contacted at."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,customer:"
msgid "The party that purchased the stock."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,incoming_moves:"
msgid "The moves that bring the stock into the warehouse."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,inventory_moves:"
msgid "The moves that put the stock away into the storage area."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,number:"
msgid "The main identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,reference:"
msgid "The external identifier for the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,state:"
msgid "The current state of the shipment."
msgstr ""
msgctxt "help:stock.shipment.out.return,warehouse:"
msgid "Where the stock is returned."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_form"
msgid "Inventories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_inventory_line_relate"
msgid "Inventory Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_form"
msgid "Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_lead_time_form"
msgid "Location Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list"
msgid "Locations List Quantity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree"
msgid "Locations Tree Quantity"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_tree"
msgid "Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_form"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
msgid "Periods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_cost_price_revision"
msgid "Cost Price Revision"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_moves"
msgid "Stock Moves"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse"
msgid "Product Quantities By Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_quantities_warehouse_move"
msgid "Stock Moves By Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations_relate"
msgid "Products by Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_category"
msgid "Margins per Category"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_category_time_series"
msgid "Margins per Category"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_category_tree"
msgid "Margins per Category"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_main"
msgid "Margins"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_main_time_series"
msgid "Margins"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_product"
msgid "Margins per Product"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_product_time_series"
msgid "Margins per Product"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_form"
msgid "Supplier Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_in_return_form"
msgid "Supplier Returns"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_internal_form"
msgid "Internal Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form"
msgid "Customer Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form2"
msgid "Customer Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_form3"
msgid "Supplier Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_shipment_out_return_form"
msgid "Customer Returns"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_warehouse_list"
msgid "Warehouses"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_in_restocking_list"
msgid "Restocking List"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_internal"
msgid "Internal Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_delivery_note"
msgid "Delivery Note"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_picking_list"
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_shipment_out_return_restocking_list"
msgid "Restocking List"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count"
msgid "Count"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_open_product_quantities_by_warehouse"
msgid "Products Quantities By Warehouse"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action,name:wizard_open_product_quantities_by_warehouse_move"
msgid "Stock Moves"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_product_modify_cost_price"
msgid "Modify Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recompute_cost_price"
msgid "Recompute Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign"
msgid "Assign Supplier Return Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign"
msgid "Assign Internal Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign"
msgid "Assign Customer Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier"
msgid "From Suppliers"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier_waiting"
msgid "From Suppliers Waiting"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_to_customer"
msgid "To Customers"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_received"
msgid "Received"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_requests"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_shipped"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_available"
msgid "Partially Assigned"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_packed"
msgid "Packed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_picked"
msgid "Picked"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_return_form_domain_received"
msgid "Received"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_shipment"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending shipments with "
"company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_cost_price"
msgid ""
"Invalid cost price \"%(cost_price)s\" for product \"%(product)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_cost_price_not_number"
msgid ""
"The value \"%(value)s\" of \"%(cost_price)s\" for product \"%(product)s\" is"
" not a number."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_count_create_line"
msgid "No existing line found for \"%(search)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_date_in_the_future"
msgid "The inventories \"%(inventories)s\" have dates in the future."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_delete_cancel"
msgid "To delete inventory \"%(inventory)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_line_delete_cancel"
msgid ""
"To delete inventory line \"%(line)s\" you must cancel inventory "
"\"%(inventory)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_line_quantity_positive"
msgid "Inventory line quantity must be positive."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_line_unique"
msgid "Inventory line \"%(line)s\" is not unique on inventory \"%(inventory)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_location_missing_lost_found"
msgid ""
"To confirm the inventory \"%(inventory)s\" you must set a lost and found on "
"a parent of location \"%(location)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_missing_empty_quantity"
msgid ""
"To confirm the inventory \"%(inventory)s\" you must select an option for "
"empty quantity."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_location_child_of_warehouse"
msgid ""
"To set location \"%(location)s\" as storage/input/output of warehouse "
"\"%(warehouse)s\", it must be in the warehouse."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_location_inactive_not_empty"
msgid "To inactivate location \"%(location)s\", you must empty it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_location_invalid_type_for_moves"
msgid ""
"You cannot change the type of location \"%(location)s\" to \"%(type)s\"\n"
"because the type does not support moves and location has existing moves."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_delete_draft_cancel"
msgid ""
"To delete stock move \"%(move)s\" you must cancel it or reset its state to "
"draft."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_effective_date_in_the_future"
msgid "The moves \"%(moves)s\" have effective dates in the future."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_from_to_location"
msgid "The source and destination of stock move must be different."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_internal_quantity_positive"
msgid "Internal move quantity must be positive."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_assigned"
msgid "To modify stock move \"%(move)s\" you must reset its state to draft."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_cancelled"
msgid "You cannot modify stock move \"%(move)s\" because it is cancelled."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_done"
msgid "You cannot modify stock move \"%(move)s\" because it is done."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_period_close"
msgid "To modify stock move \"%(move)s\" you must reopen period \"%(period)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_no_origin"
msgid "Stock moves \"%(moves)s\" have no origin."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_quantity_positive"
msgid "Move quantity must be positive."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_close_assigned_move"
msgid "You cannot close periods with assigned moves in it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_close_date"
msgid "You cannot close periods with a date in the future or today."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_change_cost_price"
msgid ""
"You cannot change the cost price of a product which is associated with stock moves.\n"
"You must use the \"Modify Cost Price\" wizard."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_change_default_uom"
msgid ""
"You cannot change the default unit of measure of a product which is "
"associated with stock moves."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_change_type"
msgid ""
"You cannot change the type of a product which is associated with stock "
"moves."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_location_quantity"
msgid ""
"The product \"%(product)s\" has still some quantities in locations "
"\"%(locations)s\" for company \"%(company)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_location_quantity_description"
msgid ""
"It is recommended to clear the stock from the storage locations before "
"deactivating the product."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_quantities_max"
msgid "You cannot select more than %(max)s products to compute quantities."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_check_quantity"
msgid ""
"The quantities of shipment \"%(shipment)s\" are different by %(quantities)s."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_delay"
msgid "Delay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_delete_cancel"
msgid "To delete shipment \"%(shipment)s\" you must cancel it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_effective_date"
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_effective_date_help"
msgid "When the stock operation was actually completed."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_origin_planned_date"
msgid "Origin Planned Date"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_origin_planned_date_help"
msgid "When the stock operation was initially expected to be completed."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_pack_inventory_done"
msgid "To pack shipment \"%(shipment)s\" you must do the inventory moves."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_planned_date"
msgid "Planned Date"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_planned_date_help"
msgid "When the stock operation is expected to be completed."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_company"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_cost"
msgid "Cost"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_currency"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_margin"
msgid "Margin"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_margin_trend"
msgid "Margin Trend"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_number"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_profit"
msgid "Profit"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_reporting_revenue"
msgid "Revenue"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:inventory_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the inventory?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:inventory_confirm_button"
msgid "Are you sure you want to confirm the inventory?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:move_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the move?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:move_do_button"
msgid "Are you sure you want to complete the move?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_in_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_in_receive_button"
msgid "Are you sure you want to receive the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_in_return_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_in_return_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_internal_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_out_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_out_done_button"
msgid "Are you sure you want to complete the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_out_return_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:shipment_out_return_receive_button"
msgid "Are you sure you want to receive the shipment?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_complete_lines_button"
msgid "Add an inventory line for each missing products"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:inventory_count_button"
msgid "Launch the wizard to count products"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_complete_lines_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_confirm_button"
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:inventory_count_button"
msgid "Count"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_do_button"
msgid "Do"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_draft_button"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_draft_button"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_receive_button"
msgid "Receive"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_in_return_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_ship_button"
msgid "Ship"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_internal_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_wizard_button"
msgid "Assign"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pack_button"
msgid "Pack"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_pick_button"
msgid "Pick"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_done_button"
msgid "Complete"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_return_receive_button"
msgid "Receive"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:shipment_out_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_inventory_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_move_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Користувач у компаніях"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_period_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Користувач у компаніях"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_product_cost_price_revision_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_product_quantities_warehouse_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_product_quantities_warehouse_move_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_category_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_category_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_main_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_main_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_product_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_margin_product_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_in_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_in_return_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_internal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_out_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_shipment_out_return_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_inventory"
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in"
msgid "Supplier Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_in_return"
msgid "Supplier Return Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_internal"
msgid "Internal Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out"
msgid "Customer Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_shipment_out_return"
msgid "Customer Return Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_inventory"
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in"
msgid "Supplier Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_in_return"
msgid "Supplier Return Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_internal"
msgid "Internal Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out"
msgid "Customer Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_shipment_out_return"
msgid "Customer Return Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_inventory_form"
msgid "Inventories"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form"
msgid "Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_form2"
msgid "Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_lead_time_form"
msgid "Location Lead Times"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_location_tree"
msgid "Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_form"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
msgid "Periods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Звітність"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_margin"
msgid "Margins"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment"
msgid "Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_form"
msgid "Supplier Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_in_return_form"
msgid "Supplier Returns"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_internal_form"
msgid "Internal Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_form"
msgid "Customer Shipments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_shipment_out_return_form"
msgid "Customer Returns"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock"
msgid "Inventory & Stock"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_warehouse_list"
msgid "Warehouses"
msgstr ""
msgctxt "model:party.party-delivered_to-stock.location,name:"
msgid "Party Delivered to Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "model:party.party.location,name:"
msgid "Party Location"
msgstr ""
msgctxt "model:product.by_location.context,name:"
msgid "Product by Location"
msgstr ""
msgctxt "model:product.cost_price.revision,name:"
msgid "Product Cost Price Revision"
msgstr ""
msgctxt "model:product.modify_cost_price.start,name:"
msgid "Modify Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "model:product.recompute_cost_price.start,name:"
msgid "Recompute Cost Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock"
msgid "Stock"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_admin"
msgid "Stock Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_assignment"
msgid "Stock Force Assignment"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.configuration,name:"
msgid "Stock Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.configuration.location,name:"
msgid "Stock Configuration Location"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.configuration.sequence,name:"
msgid "Stock Configuration Sequence"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.inventory,name:"
msgid "Stock Inventory"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.inventory.count.quantity,name:"
msgid "Stock Inventory Count"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.inventory.count.search,name:"
msgid "Stock Inventory Count"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.inventory.line,name:"
msgid "Stock Inventory Line"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:"
msgid "Stock Location"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_customer"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_input"
msgid "Input Zone"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_lost_found"
msgid "Lost and Found"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_output"
msgid "Output Zone"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_storage"
msgid "Storage Zone"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_supplier"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_transit"
msgid "Transit"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location,name:location_warehouse"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location.lead_time,name:"
msgid "Location Lead Time"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.location.waste,name:"
msgid "Warehouse Waste Location"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.move,name:"
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.period,name:"
msgid "Stock Period"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.period.cache,name:"
msgid "Stock Period Cache"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse,name:"
msgid "Product Quantities By Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.context,name:"
msgid "Product Quantities By Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.product_quantities_warehouse.move,name:"
msgid "Product Quantities By Warehouse Moves"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.products_by_locations,name:"
msgid "Products by Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.products_by_locations.context,name:"
msgid "Products by Locations"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.category,name:"
msgid "Stock Reporting Margin per Category"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.category.time_series,name:"
msgid "Stock Reporting Margin per Category"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.category.tree,name:"
msgid "Stock Reporting Margin per Category"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.context,name:"
msgid "Stock Reporting Margin Context"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.main,name:"
msgid "Stock Reporting Margin"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.main.time_series,name:"
msgid "Stock Reporting Margin"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.product,name:"
msgid "Stock Reporting Margin per Product"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.reporting.margin.product.time_series,name:"
msgid "Stock Reporting Margin per Product"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.assign.partial,name:"
msgid "Assign Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.in,name:"
msgid "Supplier Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.in.return,name:"
msgid "Supplier Return Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.internal,name:"
msgid "Internal Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.out,name:"
msgid "Customer Shipment"
msgstr ""
msgctxt "model:stock.shipment.out.return,name:"
msgid "Customer Return Shipment"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "/"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "N°:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Planned Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Restocking List"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Supplier:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.in.restocking_list:"
msgid "Warehouse:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "/"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "From Location:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "Internal Shipment"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "N°:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "Planned Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.internal.report:"
msgid "To Location:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "/"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Customer Code:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Delivery Note"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Location:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "N°:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.delivery_note:"
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "/"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Customer:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "N°:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Planned Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.picking_list:"
msgid "Warehouse:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "/"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid ":"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "From Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "N°:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Planned Date:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Restocking List"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "report:stock.shipment.out.return.restocking_list:"
msgid "Warehouse:"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Assign Shipments"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Recompute Cost Price from Moves"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Customer Shipments"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Internal Shipments"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Reschedule Supplier Return Shipments"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:"
msgid "Empty"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.inventory,empty_quantity:"
msgid "Keep"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.inventory,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.inventory,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.inventory,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Lost and Found"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Production"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Storage"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "View"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.location,type:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.move,state:"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.move,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.move,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.move,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.move,state:"
msgid "Staging"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.period,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.period,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.product_quantities_warehouse,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.product_quantities_warehouse,product:"
msgid "Variant"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.product_quantities_warehouse.move,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.product_quantities_warehouse.move,product:"
msgid "Variant"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.margin.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.margin.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.reporting.margin.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in,state:"
msgid "Received"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.in.return,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Shipped"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.internal,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Packed"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Picked"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out,state:"
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:stock.shipment.out.return,state:"
msgid "Received"
msgstr ""
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Stock"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "The warehouse that you work at."
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Customer Return Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Customer Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Internal Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Internal Transit"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Shipments"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Supplier Return Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Supplier Sequence"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.move:"
msgid "Cost"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.move:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.reporting.margin.category.time_series:"
msgid "%"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.reporting.margin.category.tree:"
msgid "%"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.reporting.margin.main.time_series:"
msgid "%"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.reporting.margin.main:"
msgid "%"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.assign.partial:"
msgid "Unable to assign these products:"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.in.return:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.in:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.internal:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.out.return:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.out:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:stock.shipment.out:"
msgid "Outgoing Moves"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:product.modify_cost_price,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:product.modify_cost_price,start,modify:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:product.recompute_cost_price,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:product.recompute_cost_price,start,recompute:"
msgid "Recompute"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,add:"
msgid "Add"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,quantity,search:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,end:"
msgid "End"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.inventory.count,search,quantity:"
msgid "Select"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign,partial,cancel:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign,partial,end:"
msgid "Wait"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign,partial,force:"
msgid "Force"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign,partial,ignore:"
msgid "Ignore"
msgstr ""