Files
2025-12-26 13:11:43 +00:00

421 lines
9.9 KiB
Plaintext
Executable File
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Год"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Год"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Работа"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Первоисточник"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Конечная дата табеля"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Строки табеля"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Начальная дата табеля"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Работа"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Начальная дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Конечная дата"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Ввод строк"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Работы"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Часы на сотрудника"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Ввод строк"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Работы"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Timesheet Administration"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,name:"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Часы на сотрудника"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,name:"
msgid "Hours per Employee Context"
msgstr ""
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,name:"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Часы на сотрудника в месяц"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,name:"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Часы на сотрудника в неделю"
msgctxt "model:timesheet.line,name:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Строка табеля"
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,name:"
msgid "Enter Lines"
msgstr "Ввод строк"
msgctxt "model:timesheet.work,name:"
msgid "Work"
msgstr "Работа"
msgctxt "model:timesheet.work.context,name:"
msgid "Work Context"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Табель"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Ввод"