589 lines
13 KiB
Plaintext
Executable File
589 lines
13 KiB
Plaintext
Executable File
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.action,groups:"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupės"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Veiksmas"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupė"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupės"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupės"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupės"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupės"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupės"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.export,groups:"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupės"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
|
|
msgid "Modification Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksportas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupė"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksportas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupė"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupės"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Mygtukas"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupė"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Naudotojas"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupė"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupės"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupė"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
|
|
msgid "Rule Group"
|
|
msgstr "Taisyklė grupei"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
|
|
msgid "User Groups"
|
|
msgstr "Naudotojo grupės"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
|
|
msgid "User Groups"
|
|
msgstr "Naudotojo grupės"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
|
|
msgid "Sequence Type"
|
|
msgstr "Numeruotės tipas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupės"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupė"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Meniu"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.group,buttons:"
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "Mygtukai"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.group,field_access:"
|
|
msgid "Access Field"
|
|
msgstr "Lauko prieiga"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
|
|
msgid "Access Menu"
|
|
msgstr "Meniu prieiga"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.group,model_access:"
|
|
msgid "Access Model"
|
|
msgstr "Modelio prieiga"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.group,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Pavadinimas"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.group,parent:"
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Taisyklės"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.group,users:"
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Naudotojai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:res.user,actions:"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Veiksmai"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,applications:"
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Programos"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
|
|
msgid "Avatar Badge URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,email:"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "El.paštas"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,groups:"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupės"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,language:"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kalba"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
|
|
msgid "Language Direction"
|
|
msgstr "Rašymo kryptis"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,login:"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Registracijos vardas"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,menu:"
|
|
msgid "Menu Action"
|
|
msgstr "Meniu veiksmas"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Vardas"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,password:"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Slaptažodis"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
|
|
msgid "Password Hash"
|
|
msgstr "Slaptažodžio santrauka"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Iš naujo nustatyti slaptažodį"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
|
|
msgid "Reset Password Expire"
|
|
msgstr "Atstatyto slaptažodžio galiojimo trukmė"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
|
|
msgid "PySON Menu"
|
|
msgstr "PySON meniu"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,sessions:"
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Sesijos"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,signature:"
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Parašas"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
msgstr "Būsenos juosta"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user,warnings:"
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Perspėjimai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Veiksmai"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Naudotojas"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupės"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Naudotojas"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user.application,application:"
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Programa"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user.application,key:"
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Raktas"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user.application,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Būsena"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user.application,user:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Naudotojas"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
|
|
msgid "Cookie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:res.user.device,login:"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Registracijos vardas"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
|
|
msgid "Device Cookie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP adresas"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
|
|
msgid "IP Network"
|
|
msgstr "IP tinklas"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Registracija"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Visada"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Pavadinimas"
|
|
|
|
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Naudotojas"
|
|
|
|
msgctxt "help:ir.export,groups:"
|
|
msgid "The user groups that can use the export."
|
|
msgstr "Naudotojo grupės galinčios naudoti eksportavimą."
|
|
|
|
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
|
|
msgid "The user groups that can modify the export."
|
|
msgstr "Naudotojo grupės galinčios keisti eksportavimą."
|
|
|
|
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
|
|
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
|
|
msgstr "Grupės galinčios keisti šio tipo numeruotes."
|
|
|
|
msgctxt "help:res.group,parent:"
|
|
msgid "The group to inherit accesses from."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "help:res.user,actions:"
|
|
msgid "Actions that will be run at login."
|
|
msgstr "Veiksmai, kurie bus atliekami registruojantis."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupės"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
|
|
msgid "Configure Users"
|
|
msgstr "Naudotojų valdymas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Naudotojai"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Atstatyti slaptažodį"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
|
|
msgid "Action - Group"
|
|
msgstr "Veiksmai - Grupės"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
|
|
msgid "Export Group"
|
|
msgstr "Galinčių eksportuoti grupė"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
|
|
msgid "Export Modification Group"
|
|
msgstr "Galinčių taisyti eksportavimą grupė"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
|
|
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
|
|
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
|
|
msgstr "Slaptažodis negali būti toks pat, kaip naudotojo el.pašto adresas."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
|
|
msgid "The password is forbidden."
|
|
msgstr "Slaptažodis neleidžiamas."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
|
|
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
|
|
msgid "The password cannot be the same as user's login."
|
|
msgstr "Slaptažodis negali būti toks pats kaip naudotojo vardas."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
|
|
msgid "The password cannot be the same as user's name."
|
|
msgstr "Slaptažodis negali būti toks pats kaip naudotojo prisijungimo vardas."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
|
|
msgid ""
|
|
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
|
|
"deactivated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dėl duomenų registravimo naudotojas negali būti ištrintas, vietoj to jis "
|
|
"turi būti išjungtas."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
|
|
msgid "Password for %(login)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
|
|
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
|
|
msgstr "Siųsti naudotojui el.laišku naują laikiną slaptažodį"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atsisakyti"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Patvirtinti"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Atstatyti slaptažodį"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
|
|
msgid "Model Button - Group"
|
|
msgstr "Modelio mygtukas - Grupė"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
|
|
msgid "User in groups"
|
|
msgstr "Naudotojo grupės"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
|
|
msgid "User in groups"
|
|
msgstr "Naudotojo grupės"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
|
|
msgid "User in groups"
|
|
msgstr "Naudotojo grupės"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
|
|
msgid "User in groups"
|
|
msgstr "Naudotojo grupės"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
|
|
msgid "Own user application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
|
|
msgid "Any user application"
|
|
msgstr "Bet kuri naudotojo programa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
|
|
msgid "Own warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
|
|
msgid "Rule Group - Group"
|
|
msgstr "Grupės taisyklė - grupė"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
|
|
msgid "Sequence Type - Group"
|
|
msgstr "Numeruotės tipas - grupė"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupės"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Naudotojai"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Naudotojai"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
|
|
msgid "UI Menu - Group"
|
|
msgstr "Naudotojo meniu - grupė"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupė"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Valdymas"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.user,name:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Naudotojas"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
|
|
msgid "User - Action"
|
|
msgstr "Naudotojas - Veiksmas"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
|
|
msgid "User - Group"
|
|
msgstr "Naudotojas - Grupė"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.user.application,name:"
|
|
msgid "User Application"
|
|
msgstr "Naudotojo taikomoji programa"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
|
|
msgid "User Config Init"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:res.user.device,name:"
|
|
msgid "User Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
|
|
msgid "Login Attempt"
|
|
msgstr "Bandymas prisijungti"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
|
|
msgid "User Warning"
|
|
msgstr "Perspėjimai naudotojui"
|
|
|
|
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
|
|
msgid ""
|
|
"Hello,\n"
|
|
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
|
|
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
|
|
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
|
|
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
|
|
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Atstatyti slaptažodį"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
|
|
msgstr "Slaptažodžio galiojimas baigsis"
|
|
|
|
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Pabaigta"
|
|
|
|
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
|
|
msgid "Requested"
|
|
msgstr "Užklausta"
|
|
|
|
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Patvirtinta"
|
|
|
|
msgctxt "view:res.group:"
|
|
msgid "Access Permissions"
|
|
msgstr "Prieigos leidimai"
|
|
|
|
msgctxt "view:res.group:"
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Nariai"
|
|
|
|
msgctxt "view:res.user.config.start:"
|
|
msgid "Be careful that the login must be unique."
|
|
msgstr "Įsitikinkite, kad prisijungimo vardas yra unikalus."
|
|
|
|
msgctxt "view:res.user.config.start:"
|
|
msgid "You can now add some users into the system."
|
|
msgstr "Galite pridėti sistemos naudotojus."
|
|
|
|
msgctxt "view:res.user:"
|
|
msgid "Access Permissions"
|
|
msgstr "Prieigos leidimai"
|
|
|
|
msgctxt "view:res.user:"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Veiksmai"
|
|
|
|
msgctxt "view:res.user:"
|
|
msgid "Group Membership"
|
|
msgstr "Priklauso grupei"
|
|
|
|
msgctxt "view:res.user:"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Nustatymai"
|
|
|
|
msgctxt "view:res.user:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Naudotojas"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atsisakyti"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Gerai"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pridėti"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Pabaigti"
|