Initial import from Docker volume

This commit is contained in:
root
2025-12-26 13:11:43 +00:00
commit 4998dc066a
13336 changed files with 1767801 additions and 0 deletions

48
res/__init__.py Executable file
View File

@@ -0,0 +1,48 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import Pool
from . import group, ir, routes, user
__all__ = ['register', 'routes']
def register():
Pool.register(
group.Group,
user.User,
user.LoginAttempt,
user.UserDevice,
user.UserAction,
user.UserGroup,
user.Warning_,
user.UserApplication,
user.UserConfigStart,
ir.UIMenu,
ir.UIMenuGroup,
ir.ActionGroup,
ir.Action,
ir.ActionReport,
ir.ActionActWindow,
ir.ActionWizard,
ir.ActionURL,
ir.ActionKeyword,
ir.ModelButton,
ir.ModelButtonGroup,
ir.ModelButtonRule,
ir.ModelButtonClick,
ir.RuleGroup,
ir.RuleGroupGroup,
ir.Rule,
ir.SequenceType,
ir.SequenceTypeGroup,
ir.Export,
ir.Export_Group,
ir.Export_Write_Group,
module='res', type_='model')
Pool.register(
user.UserConfig,
module="res", type_='wizard')
Pool.register(
user.EmailResetPassword,
module='res', type_='report')

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

28
res/email_reset_password.html Executable file
View File

@@ -0,0 +1,28 @@
<!DOCTYPE html>
<html xmlns:py="http://genshi.edgewall.org/" xmlns:i18n="http://genshi.edgewall.org/i18n">
<head>
<title>Reset Password</title>
</head>
<body>
<div style="display: block; text-align: center">
<div>
<h1>Reset Password</h1>
<p i18n:msg="login,password,host,database,http_host,database">
Hello,
we have received a request to reset the password for the account associated with <strong>${record.login}</strong>. No changes have been made to your account yet.<br/>
You can connect with this temporary password <strong>${record.password_reset}</strong> to<br/>
<a href="tryton://${host}/${database}">tryton://${host}/${database}</a><br/>
<a href="${http_host}/#${database}">${http_host}/#${database}</a><br/>
You must set a new one from the user's preferences.<br/>
</p>
</div>
<hr style="margin-top: 20px; border-style: solid none none; border-color: #EEE"/>
<div style="font-size: 80%; color: #777">
<p i18n:msg="datetime,expire_delay">
The password will expire in <time datetime="${record.password_reset_expire.isoformat()}">${format_timedelta(expire_delay)}</time>.
</p>
<p>If you didn't make this request, you can safely ignore this email.</p>
</div>
</div>
</body>
</html>

10
res/exceptions.py Executable file
View File

@@ -0,0 +1,10 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from .user import DeleteError, PasswordError, UserValidationError
__all__ = [
PasswordError,
DeleteError,
UserValidationError,
]

95
res/group.py Executable file
View File

@@ -0,0 +1,95 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from itertools import chain
from sql import With
from trytond.model import (
DeactivableMixin, ModelSQL, ModelView, Unique, fields, tree)
from trytond.pool import Pool
from trytond.tools import grouped_slice
class MenuMany2Many(fields.Many2Many):
def get(self, ids, model, name, values=None):
Menu = self.get_target()
res = super(MenuMany2Many, self).get(ids, model, name,
values=values)
menu_ids = list(set(chain(*res.values())))
test_ids = []
for sub_ids in grouped_slice(menu_ids):
test_ids.append(list(map(int, Menu.search([
('id', 'in', sub_ids),
]))))
menu_ids = set(chain(*test_ids))
for group_id, ids in res.items():
res[group_id] = tuple(id_ for id_ in ids if id_ in menu_ids)
return res
class Group(DeactivableMixin, tree(), ModelSQL, ModelView):
"Group"
__name__ = "res.group"
name = fields.Char('Name', required=True, translate=True)
users = fields.Many2Many('res.user-res.group', 'group', 'user', 'Users')
parent = fields.Many2One(
'res.group', "Parent",
help="The group to inherit accesses from.")
model_access = fields.One2Many('ir.model.access', 'group',
'Access Model')
field_access = fields.One2Many('ir.model.field.access', 'group',
'Access Field')
buttons = fields.Many2Many(
'ir.model.button-res.group', 'group', 'button', "Buttons")
rule_groups = fields.Many2Many('ir.rule.group-res.group',
'group', 'rule_group', 'Rules',
domain=[('global_p', '!=', True), ('default_p', '!=', True)])
menu_access = MenuMany2Many('ir.ui.menu-res.group',
'group', 'menu', 'Access Menu')
@classmethod
def __setup__(cls):
super(Group, cls).__setup__()
table = cls.__table__()
cls._sql_constraints += [
('name_uniq', Unique(table, table.name),
'The name of the group must be unique!')
]
cls._order.insert(0, ('name', 'ASC'))
@classmethod
def write(cls, *args):
super().write(*args)
pool = Pool()
# Restart the cache for get_groups
pool.get('res.user')._get_groups_cache.clear()
@classmethod
def copy(cls, groups, default=None):
if default is None:
default = {}
default = default.copy()
new_groups = []
for group in groups:
i = 1
while True:
name = '%s (%d)' % (group.name, i)
if not cls.search([('name', '=', name)], order=[]):
break
i += 1
default['name'] = name
new_groups.extend(super(Group, cls).copy([group], default=default))
return new_groups
@classmethod
def group_parent_all_cte(cls):
group = cls.__table__()
parents = With('id', 'parent', recursive=True)
parents.query = group.select(group.id, group.parent)
parents.query |= group.select(group.id, group.id)
parents.query |= (group
.join(parents, condition=group.parent == parents.id)
.select(group.id, parents.parent))
return parents

58
res/group.xml Executable file
View File

@@ -0,0 +1,58 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<record model="res.group" id="group_admin">
<field name="name">Administration</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="group_view_form">
<field name="model">res.group</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">group_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="group_view_tree">
<field name="model">res.group</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">group_list</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window" id="act_group_form">
<field name="name">Groups</field>
<field name="type">ir.action.act_window</field>
<field name="res_model">res.group</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_group_form_view1">
<field name="sequence" eval="1"/>
<field name="view" ref="group_view_tree"/>
<field name="act_window" ref="act_group_form"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_group_form_view2">
<field name="sequence" eval="2"/>
<field name="view" ref="group_view_form"/>
<field name="act_window" ref="act_group_form"/>
</record>
<menuitem
parent="res.menu_res"
action="act_group_form"
sequence="20"
id="menu_group_form"/>
<record model="ir.model.access" id="access_group">
<field name="model">res.group</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_group_admin">
<field name="model">res.group</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
</data>
</tryton>

279
res/ir.py Executable file
View File

@@ -0,0 +1,279 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.cache import Cache
from trytond.model import DeactivableMixin, ModelSQL, fields
from trytond.pool import Pool, PoolMeta
from trytond.pyson import Eval
from trytond.transaction import Transaction, without_check_access
class UIMenu(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.ui.menu'
groups = fields.Many2Many(
'ir.ui.menu-res.group', 'menu', 'group', "Groups")
class UIMenuGroup(ModelSQL):
"UI Menu - Group"
__name__ = 'ir.ui.menu-res.group'
menu = fields.Many2One('ir.ui.menu', 'Menu', ondelete='CASCADE',
required=True)
group = fields.Many2One('res.group', 'Group', ondelete='CASCADE',
required=True)
class ActionGroup(ModelSQL):
"Action - Group"
__name__ = 'ir.action-res.group'
action = fields.Many2One('ir.action', 'Action', ondelete='CASCADE',
required=True)
group = fields.Many2One('res.group', 'Group', ondelete='CASCADE',
required=True)
@classmethod
def create(cls, vlist):
Action = Pool().get('ir.action')
vlist = [x.copy() for x in vlist]
for vals in vlist:
if vals.get('action'):
vals['action'] = Action.get_action_id(vals['action'])
res = super(ActionGroup, cls).create(vlist)
return res
@classmethod
def write(cls, records, values, *args):
Action = Pool().get('ir.action')
actions = iter((records, values) + args)
args = []
for records, values in zip(actions, actions):
if values.get('action'):
values = values.copy()
values['action'] = Action.get_action_id(values['action'])
args.extend((records, values))
super(ActionGroup, cls).write(*args)
class Action(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.action'
groups = fields.Many2Many(
'ir.action-res.group', 'action', 'group', "Groups")
class ActionMixin(metaclass=PoolMeta):
@classmethod
@without_check_access
def get_groups(cls, name, action_id=None):
# TODO add cache
domain = [
(cls._action_name, '=', name),
]
if action_id:
domain.append(('id', '=', action_id))
actions = cls.search(domain)
groups = {g.id for a in actions for g in a.groups}
return groups
class ActionReport(ActionMixin):
__name__ = 'ir.action.report'
class ActionActWindow(ActionMixin):
__name__ = 'ir.action.act_window'
class ActionWizard(ActionMixin):
__name__ = 'ir.action.wizard'
class ActionURL(ActionMixin):
__name__ = 'ir.action.url'
class ActionKeyword(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.action.keyword'
groups = fields.Function(fields.One2Many('res.group', None, 'Groups'),
'get_groups', searcher='search_groups')
def get_groups(self, name):
return [g.id for g in self.action.groups]
@classmethod
def search_groups(cls, name, clause):
return [('action.' + clause[0],) + tuple(clause[1:])]
class ModelButton(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.model.button'
groups = fields.Many2Many(
'ir.model.button-res.group', 'button', 'group', "Groups")
_groups_cache = Cache('ir.model.button.groups')
@classmethod
def create(cls, vlist):
result = super().create(vlist)
cls._groups_cache.clear()
return result
@classmethod
def write(cls, buttons, values, *args):
super().write(buttons, values, *args)
cls._groups_cache.clear()
@classmethod
def delete(cls, buttons):
super().delete(buttons)
cls._groups_cache.clear()
@classmethod
def get_groups(cls, model, name):
'''
Return a set of group ids for the named button on the model.
'''
key = (model, name)
groups = cls._groups_cache.get(key)
if groups is not None:
return groups
buttons = cls.search([
('model.model', '=', model),
('name', '=', name),
])
if not buttons:
groups = set()
else:
button, = buttons
groups = set(g.id for g in button.groups)
cls._groups_cache.set(key, groups)
return groups
class ModelButtonGroup(DeactivableMixin, ModelSQL):
"Model Button - Group"
__name__ = 'ir.model.button-res.group'
button = fields.Many2One('ir.model.button', 'Button',
ondelete='CASCADE', required=True)
group = fields.Many2One('res.group', 'Group', ondelete='CASCADE',
required=True)
@classmethod
def create(cls, vlist):
pool = Pool()
result = super(ModelButtonGroup, cls).create(vlist)
# Restart the cache for get_groups
pool.get('ir.model.button')._groups_cache.clear()
return result
@classmethod
def write(cls, records, values, *args):
pool = Pool()
super(ModelButtonGroup, cls).write(records, values, *args)
# Restart the cache for get_groups
pool.get('ir.model.button')._groups_cache.clear()
@classmethod
def delete(cls, records):
pool = Pool()
super(ModelButtonGroup, cls).delete(records)
# Restart the cache for get_groups
pool.get('ir.model.button')._groups_cache.clear()
class ModelButtonRule(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.model.button.rule'
group = fields.Many2One('res.group', "Group", ondelete='CASCADE')
class ModelButtonClick(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.model.button.click'
user = fields.Many2One('res.user', "User", ondelete='CASCADE')
class RuleGroup(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.rule.group'
groups = fields.Many2Many(
'ir.rule.group-res.group', 'rule_group', 'group', "Groups")
class RuleGroupGroup(ModelSQL):
"Rule Group - Group"
__name__ = 'ir.rule.group-res.group'
rule_group = fields.Many2One('ir.rule.group', 'Rule Group',
ondelete='CASCADE', required=True)
group = fields.Many2One('res.group', 'Group', ondelete='CASCADE',
required=True)
class Rule(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.rule'
@classmethod
def _get_context(cls, model_name):
context = super()._get_context(model_name)
if model_name in {'res.user.warning', 'res.user.application'}:
context['user_id'] = Transaction().user
return context
@classmethod
def _get_cache_key(cls, model_names):
key = super()._get_cache_key(model_names)
if model_names & {'res.user.warning', 'res.user.application'}:
key = (*key, Transaction().user)
return key
class SequenceType(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.sequence.type'
groups = fields.Many2Many('ir.sequence.type-res.group', 'sequence_type',
'group', 'User Groups',
help='Groups allowed to edit the sequences of this type.')
class SequenceTypeGroup(ModelSQL):
'Sequence Type - Group'
__name__ = 'ir.sequence.type-res.group'
sequence_type = fields.Many2One('ir.sequence.type', 'Sequence Type',
ondelete='CASCADE', required=True)
group = fields.Many2One('res.group', 'User Groups',
ondelete='CASCADE', required=True)
class Export(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.export'
groups = fields.Many2Many(
'ir.export-res.group', 'export', 'group', "Groups",
help="The user groups that can use the export.")
write_groups = fields.Many2Many(
'ir.export-write-res.group', 'export', 'group',
"Modification Groups",
domain=[
('id', 'in', Eval('groups', [])),
],
states={
'invisible': ~Eval('groups'),
},
depends=['groups'],
help="The user groups that can modify the export.")
class Export_Group(ModelSQL):
"Export Group"
__name__ = 'ir.export-res.group'
export = fields.Many2One(
'ir.export', "Export", required=True, ondelete='CASCADE')
group = fields.Many2One(
'res.group', "Group", required=True, ondelete='CASCADE')
class Export_Write_Group(Export_Group):
"Export Modification Group"
__name__ = 'ir.export-write-res.group'
_table = None # Needed to reset Export_Group._table

483
res/ir.xml Executable file
View File

@@ -0,0 +1,483 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_sequence_type">
<field name="model">ir.sequence.type</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_sequence_type_admin">
<field name="model">ir.sequence.type</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_ui_icon">
<field name="model">ir.ui.icon</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_ui_icon_admin">
<field name="model">ir.ui.icon</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_ui_menu">
<field name="model">ir.ui.menu</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_ui_menu_admin">
<field name="model">ir.ui.menu</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_ui_menu_favorite">
<field name="model">ir.ui.menu.favorite</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_ui_menu_favorite_admin">
<field name="model">ir.ui.menu.favorite</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_ui_view">
<field name="model">ir.ui.view</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_ui_view_admin">
<field name="model">ir.ui.view</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_action">
<field name="model">ir.action</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_action_admin">
<field name="model">ir.action</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_model">
<field name="model">ir.model</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_model_admin">
<field name="model">ir.model</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_model_data">
<field name="model">ir.model.data</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_model_log">
<field name="model">ir.model.log</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_cron">
<field name="model">ir.cron</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_cron_admin">
<field name="model">ir.cron</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_queue">
<field name="model">ir.queue</field>
<field name="perm_read" eval="False"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_queue_admin">
<field name="model">ir.queue</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_lang">
<field name="model">ir.lang</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_lang_admin">
<field name="model">ir.lang</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_translation">
<field name="model">ir.translation</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_translation_admin">
<field name="model">ir.translation</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_rule_group">
<field name="model">ir.rule.group</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_rule_group_admin">
<field name="model">ir.rule.group</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_module">
<field name="model">ir.module</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_module_admin">
<field name="model">ir.module</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_trigger">
<field name="model">ir.trigger</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_trigger_admin">
<field name="model">ir.trigger</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_menu">
<field name="name">User in groups</field>
<field name="model">ir.ui.menu</field>
<field name="global_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_menu1">
<field name="domain"
eval="[('groups', 'in', Eval('groups', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_menu"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_menu2">
<field name="domain" eval="[('groups', '=', None)]" pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_menu"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_action">
<field name="name">User in groups</field>
<field name="model">ir.action</field>
<field name="global_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_action1">
<field name="domain"
eval="[('groups', 'in', Eval('groups', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_action"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_action2">
<field name="domain" eval="[('groups', '=', None)]" pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_action"/>
</record>
<record model="ir.action-res.group" id="act_module_activate_upgrade_group_admin">
<field name="action" ref="ir.act_module_activate_upgrade"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.action-res.group" id="act_translation_update_group_admin">
<field name="action" ref="ir.act_translation_update"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.action-res.group" id="act_translation_export_group_admin">
<field name="action" ref="ir.act_translation_export"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.action-res.group" id="act_lang_config">
<field name="action" ref="ir.act_lang_config"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_administration_group_admin">
<field name="menu" ref="ir.menu_administration"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.model.button-res.group"
id="module_activate_button_group_admin">
<field name="button" ref="ir.module_activate_button"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.model.button-res.group"
id="module_activate_cancel_button_group_admin">
<field name="button" ref="ir.module_activate_cancel_button"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.model.button-res.group"
id="module_deactivate_button_group_admin">
<field name="button" ref="ir.module_deactivate_button"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.model.button-res.group"
id="module_deactivate_cancel_button_group_admin">
<field name="button" ref="ir.module_deactivate_cancel_button"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.model.button-res.group"
id="module_upgrade_button_group_admin">
<field name="button" ref="ir.module_upgrade_button"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.model.button-res.group"
id="module_upgrade_cancel_button_group_admin">
<field name="button" ref="ir.module_upgrade_cancel_button"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.model.button-res.group"
id="cron_run_once_button_group_admin">
<field name="button" ref="ir.cron_run_once_button"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.model.button-res.group"
id="model_data_sync_button_group_admin">
<field name="button" ref="ir.model_data_sync_button"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.model.button-res.group"
id="view_show_button_group_admin">
<field name="button" ref="ir.view_show_button"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="sequence_type_view_form">
<field name="model">ir.sequence.type</field>
<field name="inherit" ref="ir.sequence_type_view_form"/>
<field name="name">sequence_type_form</field>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_sequence">
<field name="name">User in groups</field>
<field name="model">ir.sequence</field>
<field name="global_p" eval="True"/>
<field name="perm_read" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_sequence">
<field name="domain"
eval="[('sequence_type.groups', 'in', Eval('groups', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_sequence"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_sequence_strict">
<field name="name">User in groups</field>
<field name="model">ir.sequence.strict</field>
<field name="global_p" eval="True"/>
<field name="perm_read" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_sequence_strict">
<field name="domain"
eval="[('sequence_type.groups', 'in', Eval('groups', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_sequence_strict"/>
</record>
<record model="ir.cron" id="cron_trigger_time">
<field name="method">ir.trigger|trigger_time</field>
<field name="interval_number" eval="5"/>
<field name="interval_type">minutes</field>
</record>
<record model="ir.model.access" id="rule_default_view_tree_state">
<field name="model">ir.ui.view_tree_state</field>
<field name="perm_read" eval="False" />
<field name="perm_write" eval="False" />
<field name="perm_create" eval="False" />
<field name="perm_delete" eval="False" />
</record>
<record model="ir.model.access" id="rule_group_view_tree_state">
<field name="model">ir.ui.view_tree_state</field>
<field name="group" ref="res.group_admin" />
<field name="perm_read" eval="True" />
<field name="perm_write" eval="True" />
<field name="perm_create" eval="True" />
<field name="perm_delete" eval="True" />
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_ui_view_search">
<field name="model">ir.ui.view_search</field>
<field name="perm_read" eval="False" />
<field name="perm_write" eval="False" />
<field name="perm_create" eval="False" />
<field name="perm_delete" eval="False" />
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_ui_view_search_admin">
<field name="model">ir.ui.view_search</field>
<field name="group" ref="res.group_admin" />
<field name="perm_read" eval="True" />
<field name="perm_write" eval="True" />
<field name="perm_create" eval="True" />
<field name="perm_delete" eval="True" />
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_message">
<field name="model">ir.message</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_message_group_admin">
<field name="model">ir.message</field>
<field name="group" ref="res.group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="export_view_form">
<field name="model">ir.export</field>
<field name="inherit" ref="ir.export_view_form"/>
<field name="name">export_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="export_view_list">
<field name="model">ir.export</field>
<field name="inherit" ref="ir.export_view_tree"/>
<field name="name">export_list</field>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_export">
<field name="model">ir.export</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_export_admin">
<field name="model">ir.export</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_email_template">
<field name="model">ir.email.template</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_email_template_admin">
<field name="model">ir.email.template</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_error">
<field name="model">ir.error</field>
<field name="perm_read" eval="False"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_ir_error_admin">
<field name="model">ir.error</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
</data>
</tryton>

604
res/locale/bg.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,604 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Действие - група"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Бутон"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Група правила"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Групи потребители"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Групи потребители"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Вид последователност"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Бутон"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Достъп до поле"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Достъп до меню"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Модел на достъпа"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Посока на езика"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Потребителско име"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Действие на меню"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Парола"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Подпис"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Лента със статус"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Потребителско име"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Потребителско име"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "Групите на които е позволено да редактират този вид последователност"
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Действие което ще бъде изпълнено при влизане"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Configure Users"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Действие - група"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Групи потребители"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Send by email a new temporary password to the user"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Бутон модел - група"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Група правила - Група"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Вид последователност - Група"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Users"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "Потребителско меню - група"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Потребител - група"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Начално конфигуриране на потребител"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Потребителско предупреждение"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validate"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Фактура"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Членове"
#, fuzzy
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "Вмимавайте потребителско име да е уникално"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Сега може да добавите потребители към системата."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Права за достъп"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Членство към група"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "Добре"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Край"

581
res/locale/ca.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,581 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Grups de modificació"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Exportació"
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Exportació"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Botó"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Regla grup"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Grups d'usuaris"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Grups d'usuaris"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Tipus de seqüència"
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Accés a camps"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Accés a menús"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Accés a models"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Regles"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr "URL de la insígnia davatar"
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Direcció idioma"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Nom usuari"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Acció menú"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Hash de la contrasenya"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Restableix la contrasenya"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr "Expiració restableix contrasenya"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "Menú PySON"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Progrés"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Alertes"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr "Galeta"
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Nom usuari"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr "Galeta del dispositiu"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "Xarxa IP"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Nom usuari"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr "Els grups d'usuaris que poden utilitzar la exportació."
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr "Els grups d'usuari que poden modificar l'exportació."
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "Els grups que poden editar les seqüències d'aquest tipus."
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr "El grup del que heredar els permisos d'accés."
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Les accions que s'executaran quan s'identifiqui."
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Configura usuaris"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Restableix la contrasenya"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Acció - grup"
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Grups d'exportació"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr "Grup de modificació d'exportació"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr "El correu electrònic \"%(email)s\" de l'usuari \"%(user)s\" no es vàlid."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr ""
"La contrasenya no pot ser la mateixa que el correu electrònic de l'usuari."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "La contrasenya està prohibida."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim %(length)i caràcters."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr "La contrasenya no pot ser la mateixa que el nom d'usuari de l'usuari."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "La contrasenya no pot ser la mateixa que el nom de l'usuari."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
"Per motius de registres els usuaris no es poden eliminar, en el seu lloc els"
" podeu de desactivar."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr "Contrasenya per %(login)s"
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Envia per correu electrònic una nova contrasenya temporal al usuari"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Valida"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Restableix la contrasenya"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Model Botó - Grup"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr "Usuari als grups"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr "Usuari als grups"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr "Usuari als grups"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr "Usuari als grups"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr "Aplicació d'usuari pròpia"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr "Qualsevol aplicació d'usuari"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr "Advertència pròpia"
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Regla grup - Grup"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Tipus de seqüència - Grup"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "Menú UI - Grup"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Usuari - Acció"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Usuari - Grup"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "Aplicació d'usuari"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Configuració inicial usuari"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr "Dispositiu d'usuari"
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Intent d'inici de sessió"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Alerta usuari"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
"La contrasenya del teu compte, [1:%(login)s], s'ha resetablert.[2:]\n"
" Heu d'establir una nova contraseña des de les preferències del usuari.[3:]\n"
" Podeu conectar amb aquesta contraseña temporal [4:%(password)s] a [5:]\n"
" [6:tryton://%(host)s/%(database)s][7:]\n"
" [8:%(http_host)s/#%(database)s]"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
"Si no heu fet aquesta sol·licitud, podeu ignorar aquest correu electrònic "
"amb seguretat."
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Restableix la contrasenya"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "La contrasenya caducarà el [1:%(datetime)s]."
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Sol·lcitat"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validada"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permisos d'accés"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "Aneu en compte, el nom d'usuari ha de ser únic."
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Ara podeu afegir usuaris al sistema."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permisos d'accés"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Membres del grup"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Finalitza"

606
res/locale/cs.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,606 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr ""
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Configure Users"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Send by email a new temporary password to the user"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Users"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validate"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr ""
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr ""
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr ""

584
res/locale/de.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,584 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Gruppen mit Änderungsberechtigung"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Button"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Regel Gruppe"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Benutzergruppen"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Benutzergruppen"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Nummernkreistyp"
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Zugriffsberechtigung Feld"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Menü Berechtigungen"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Rechteverwaltung"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Gruppenname"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet (Gruppe)"
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Datensatzregeln"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr "Avatar Badge URL"
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Sprache Richtung"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Benutzername"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Menüaktion"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Passwort Hash"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr "Passwortrücksetzung Verfall"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "PySON Menü"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Sitzungen"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Status Anzeige"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Benutzername"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr "Geräte Cookie"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "IP-Netz"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Benutzername"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr "Die Benutzergruppe, die den Export verwenden darf."
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr "Die Benutzergruppe, die den Export verändern darf."
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr ""
"Gruppen mit der Berechtigung zur Bearbeitung von Nummernkreisen dieses Typs."
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr "Die Gruppe von der die Zugriffsberechtigungen geerbt werden."
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Diese Aktionen werden nach dem Login ausgeführt."
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Benutzer konfigurieren"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Aktion - Gruppe"
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Export Gruppe"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr "Export Änderung Gruppe"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr "Die E-Mail-Adresse \"%(email)s\" von \"%(user)s\" ist ungültig."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr ""
"Passwort und E-Mail-Adresse des Benutzers müssen unterschiedlich sein."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "Dieses Passwort ist nicht erlaubt."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr "Das Passwort muss mindestens %(length)i lang sein."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr "Das Passwort und der Benutzername müssen unterschiedlich sein."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "Das Passwort und der Name des Benutzers müssen unterschiedlich sein."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
"Aus Dokumentationsgründen können Benutzer nicht gelöscht werden. Sie sollten"
" stattdessen deaktiviert werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr "Passwort für %(login)s"
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Neues temporäres Passwort als E-Mail an Benutzer senden"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Bestätigen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Modell Button - Gruppe"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr "Benutzer in den Gruppen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr "Benutzer in den Gruppen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr "Benutzer in den Gruppen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr "Benutzer in den Gruppen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr "Eigene Benutzeranwendung"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr "Beliebige Benutzeranwendung"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr "Eigene Warnung"
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Gruppenregel - Gruppe"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Nummernkreistyp - Gruppe"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "Oberfläche Menü - Gruppe"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Benutzer - Aktion"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Benutzer - Gruppe"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "Benutzeranwendung"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Benutzer Konfiguration Init"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr "Benutzer Gerät"
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Login Versuch"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Benutzer Warnung"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
"Hallo,\n"
" wir haben eine Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts für den Benutzer [1:%(login)s] erhalten. Bisher wurden noch keine Änderungen an ihrem Benutzerkonto vorgenommen.[2:]\n"
" Sie können sich mit dem temporären Passwort [3:%(password)s] verbinden mit[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" Sie müssen anschließend in den Benutzereinstellungen ein neues Passwort vergeben.[9:]"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
"Sollten Sie keine Zurücksetzung des Passworts beantragt haben, ignorieren "
"Sie bitte diese E-Mail."
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "Das Passwort wird in [1:%(datetime)s] ablaufen."
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Angefragt"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Bestätigt"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Zugriffsberechtigungen"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr ""
"Achten Sie darauf, dass ein Anmeldename nur einmal vergeben werden kann."
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Sie können nun Benutzer für das System hinzufügen."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Zugriffsberechtigungen"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Gruppenzugehörigkeit"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Fertig"

582
res/locale/es.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,582 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Grupos de modificación"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Exportación"
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Exportación"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Botón"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Grupo de reglas"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Grupos de usuarios"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Grupos de usuarios"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Tipo de secuencia"
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Acceso a campos"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Acceso a menús"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Acceso a modelos"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr "URL de la insignia del avatar"
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Dirección del idioma"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Nombre usuario"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Acción menú"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Hash de la contraseña"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contraseña"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr "Expiración restablecer contraseña"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "Menú PySON"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Clave"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Nombre de usuario"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr "Cookie del dispositivo"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "Red IP"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Nombre usuario"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr "Los grupos de usuarios que pueden utilizar la exportación."
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr "Los grupos de usuarios que pueden modificar la exportación."
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "Los grupos que pueden editar las secuencias de este tipo."
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr "El grupo del que heredar los permisos de acceso."
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Las acciones que se ejecutarán cuando se identifique."
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Configurar usuarios"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contraseña"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Acción - Grupo"
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Grupos de exportación"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr "Grupos de modificación de exportación"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr "El correo electrónico \"%(email)s\" del usuario \"%(user)s\" no es valido."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr "La contraseña no puede ser la misma que el correo del usuario."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "La contraseña esta prohibida."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr "La contraseña debe tener al menos %(length)i caracteres."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr ""
"La contraseña no puede ser la misma que el nombre de usuario del usuario."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "La contraseña no puede ser la misma que el nombre del usuario."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
"Por motivos de registros los usuarios no pueden eliminarse, en su lugar "
"deben ser desactivados."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr "Contraseña para %(login)s"
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr ""
"Enviar por correo electrónico una nueva contraseña temporal al usuario"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contraseña"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Modelo Botón - Grupo"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr "Usuario en grupos"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr "Usuario en grupos"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr "Usuario en grupos"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr "Usuario en grupos"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr "Aplicación de usuario propia"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr "Cualquier aplicación de usuario"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr "Advertencia propia"
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Grupo de reglas - Grupo"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Tipo de secuencia - Grupo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "Menú UI - Grupo"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Usuario - Acción"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Usuario - Grupo"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "Aplicación de usuario"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Configuración inicial usuario"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr "Dispositivo del usuario"
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Intento de inicio de sesión"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Aviso usuario"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
"La contraseña para su cuenta, [1:%(login)s], se ha reseteado.[2:]\n"
" Debe establecer una nueva desde las preferencias de usuario.[3:]\n"
" Puede conectar con esta contraseña temporal [4:%(password)s] a [5:]\n"
" [6:tryton://%(host)s/%(database)s][7:]\n"
" [8:%(http_host)s/#%(database)s]"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
"Si no has realizado esta petición, puedes ignorar este correo "
"tranquilamente."
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contraseña"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "La contraseña caducará en [1:%(datetime)s]."
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Solicitado"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validada"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permisos de acceso"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "Tened cuidado, el nombre de usuario debe ser único."
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Si quiere, ahora puede añadir más usuarios en el sistema."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permisos de acceso"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Grupos"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Finalizar"

582
res/locale/es_419.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,582 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Usuario"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr ""
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Las acciones que se ejecutarán al iniciar sesión"
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Usuario"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Usuario"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Usuario"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr ""
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr ""
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr ""
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Si lo desea, ahora puede agregar más usuarios en el sistema."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr ""

590
res/locale/et.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,590 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Toiming"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Toiming - Grupp"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Nupp"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Reegli grupp"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Kasutajagrupid"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Kasutajagrupid"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Järjekorra tüüp"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Nupud"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Reeglid"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Rakendused"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "E-kiri"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Logi sisse"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Menüü toiming"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Salasõna"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Salasõna räsi"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Salasõna lähtestamine"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr "Salasõna aegumistähtaeg"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "PySON menüü"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Seanss"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Allkiri"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Olekuriba"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Hoiatused"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Toiming"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Võti"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "Olek"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Logi sisse"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "IP aadress"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "IP võrk"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Logi sisse"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Alati"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "Grupid, kellel on lubatud seda tüüpi järjestusi redigeerida"
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Sisselogimisel käivitatavad toimingud"
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Kasutajate seadistamine"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Salasõna lähtestamine"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Toiming - Grupp"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Kasutajagrupid"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr "Salasõna ei tohi olla sama mis kasutaja e-maili aadress."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "Salasõna on keelatud."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr "Salasõna ei tohi olla sama mis kasutajanimi."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "Salasõna ei tohi olla sama mis kasutaja nimi."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Saada kasutajale e-kirjaga uus ajutine salasõna"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Kinnita"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Lähtesta salasõna"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr "Kasutaja gruppides"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr "Kasutaja gruppides"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr "Kasutaja gruppides"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr "Kasutaja gruppides"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr "Oma kasutaja aplikatsioon"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr "Kõigi kasutajate aplikatsioon"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr "Oma teavitus"
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Reegli grupp - Grupp"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Järjestuse grupp -Grupp"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "Kasutajaliidese menüü - Grupp"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administreerimine"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Kasutaja - Toiming"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Kasutaja - Grupp"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "Kasutaja rakendus"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Kasutaja seadistuste laadimine"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Sisselogimiskatse"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Kasutaja hoiatus"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Salasõna lähtestamine"
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "Salasõna aegub"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Taotletud"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Kinnitatud"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Ligipääsuõigused"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Liikmed"
#, fuzzy
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "Kasutajanimi peab olema unikaalne!"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Süsteemile saab lisada kasutajaid."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Ligipääsuõigused"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Grupi liikmelisus"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Lõpp"

592
res/locale/fa.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,592 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "اقدام"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "اقدام - گروه"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "دکمه"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "گروه قوانین"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "گروه های کاربر"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "گروه های کاربر"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "نوع ادامه"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "منو"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "دکمه ها"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "دسترسی فیلد"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "دسترسی منو"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "مدل دسترسی"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "قوانین"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "اقدامات"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "برنامه های کاربردی"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "جهت زبان"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "ورود"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "منو اقدامات"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "رمز عبور درهم"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "بازنشانی رمز عبور"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr "بازنشانی رمز عبور منقضی شده"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "منو PySON"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "جلسات"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "امضاء"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "نوار وضعیت"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "هشدارها"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "اقدام"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "برنامه کاربردی"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "کلید"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "ورود"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "آدرس آی پی"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "آی پی شبکه"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "ورود"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "همیشه"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "گروه ها مجاز به ویرایش توالی این نوع هستند"
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "اقداماتی که در ورود به سیستم باید اجرا شوند"
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "پیکربندی کاربران"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "اقدام - گروه"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "گروه های کاربر"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr "رمز عبور نمی تواند همان ایمیل کاربر باشد."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "رمز عبور ممنوع است."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr "رمز عبور نمیتواند همان نام ورود به سیستم کاربر باشد."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "رمز عبور نمی تواند مشابه نام کاربر باشد."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
"برای اهداف ورود به سیستم، کاربران نمی توانند حذف شوند، در عوض آنها را "
"میتوانید غیرفعال کنید."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Send by email a new temporary password to the user"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "مدل دکمه - گروه"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "گروه قانون - گروه"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "نوع ادامه - گروه"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "گروه ها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "منوی رابط کاربر - گروه"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "گروه"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "کاربر - اقدام"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "کاربر - گروه"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "کاربر برنامه"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "پیکربندی اولیه کاربر"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "تلاش برای ورود"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "هشدار کاربر"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "بازنشانی کلمه عبور"
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "کلمه عبور شما منقضی میشود در"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شده"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "درخواست شده"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "تایید شده"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "مجوزهای دسترسی"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "اعضاء"
#, fuzzy
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "مراقب باشید ورود به سیستم باید منحصر به فرد باشد!"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "شما هم اکنون می توانید برخی از کاربران را به سیستم اضافه کنید."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "مجوزهای دسترسی"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "اقدامات"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "عضویت در گروه"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "ظاهر برنامه"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "قبول"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "تاریخ پایان"

603
res/locale/fi.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,603 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr ""
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Configure Users"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Send by email a new temporary password to the user"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Users"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validate"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr ""
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr ""
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr ""

584
res/locale/fr.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,584 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Groupes de modification"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Group de règle"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Groupes d'utilisateurs"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Groupes d'utilisateur"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Type de séquence"
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Droit d'accès"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Accès aux menus"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Accès au modèle"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr "URL du badge avatar"
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Direction de la langue"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Action menu"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Hachage de mot de passe"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Mot de passe de réinitialisation"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr "Expiration du mot de passe de réinitialisation"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "Menu PySON"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Barre d'état"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "Application"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Clé"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr "Cookie de l'appareil"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "Réseau IP"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr "Les groupes d'utilisateurs pouvant utiliser l'export."
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr "Les groupes d'utilisateurs pouvant modifier l'export."
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "Les groupes autorisés à éditer les séquences de ce type."
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr "Le groupe à hériter les accès."
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Actions à exécuter lors de la connexion."
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Configuration des utilisateurs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Action - Groupe"
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Groupe d'export"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr "Groupe de modification d'export"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr "L'adresse e-mail « %(email)s » pour « %(user)s » n'est pas valide."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr ""
"Le mot de passe ne peut pas être le même que l'adresse e-mail de "
"l'utilisateur."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "Le mot de passe est interdit."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins %(length)i caractères."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr ""
"Le mot de passe ne peut pas être le même que l'identifiant de l'utilisateur."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être le même que le nom de l'utilisateur."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
"Dans le but de la journalisation les utilisateurs ne peuvent pas être "
"supprimés, ils doivent être désactivés à la place."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr "Mot de passe pour %(login)s"
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Envoie par e-mail un nouveau mot de passe temporaire à l'utilisateur"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Bouton de modèle - Groupe"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr "Utilisateur dans les groupes"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr "Utilisateur dans les groupes"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr "Utilisateur dans les groupes"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr "Utilisateur dans les groupes"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr "Application utilisateur propre"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr "N'importe quelle application utilisateur"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr "Avertissement propre"
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Groupe de règle - Groupe"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Type de séquence - Groupe"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "Menu de l'IU - Groupe"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Utilisateur - Action"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Utilisateur - Groupe"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "Application utilisateur"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Configuration utilisateur initiale"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr "Appareil d'utilisateur"
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Tentative d'identification"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Avertissement utilisateur"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
" nous avons reçu une demande de réinitialisation du mot de passe du compte associé à [1:%(login)s]. Aucune modification n'a encore été apportée à votre compte.[2:]\n"
" Vous pouvez vous connecter avec ce mot de passe temporaire [3:%(password)s] à[4:]\n"
" [5:tryton://%(hôte)s/%(base de données)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(base de données)s][8:]\n"
" Vous devez en définir un nouveau à partir des préférences de l'utilisateur.[9:]"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas fait cette demande, vous pouvez ignorer cet e-mail en "
"toute sécurité."
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialisation de mot de passe"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "Le mot de passe expirera dans [1:%(datetime)s]."
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Demandée"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validée"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permissions d'accès"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "Veillez à ce que le nom d'utilisateur soit unique."
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Vous pouvez maintenant ajouter des utilisateur au système."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permission d'accès"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Groupes"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Terminer"

586
res/locale/hu.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,586 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Műveletcsoport"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Szabályos csoport"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Felhasználócsoport"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Felhasználócsoport"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Sorszámozás típusa"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Gomb"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Hozzáférési engedély mező"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Menü engedélyek"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Hozzáférési engedély"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Külső alkalmazások"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Nyelv irányzat"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Felhasználónév"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Menü művelet"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Jelszó hash"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "PySON Menü"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Szakaszok"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Állapot"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Figyelmeztetések"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "A típus számkörének feldolgozásához jogosult csoport"
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Ezek a műveletek bejelentkezés után le fognak futni."
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Configure Users"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Műveletcsoport"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Felhasználócsoport"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "Ilyen jelszó nem engedélyezett."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr "A jelszó nem egyezhet meg a felhasználónévvel."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "A jelszó nem egyezhet meg a felhasználó nevével."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr "%(login)s jelszava"
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Send by email a new temporary password to the user"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Jóváhagyás"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Minta gomb- csoport"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Csoportszabály- csoport"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Sorszámozás típusa csoport"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "Menüfelület- csoport"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Felhasználói művelet"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Felhasználócsoport"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Felhasználó beállítások Init"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Bejelentkezés kísérlet"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Felhasználó figyelmeztetés"
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
"A [1:%(login)s] nevű felhasználójának a jelszavát visszaállítottuk.[2:]\n"
" Adjon meg egy újat a Felhasználói beállítások ablakban.[3:]\n"
" Most a [4:%(password)s] ideiglenes jelszóval tud bejelentkezni a következő rendszerbe[5:]\n"
" [6:tryton://%(host)s/%(database)s][7:]\n"
" [8:%(host)s/#%(database)s]"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "Az ideiglenes jelszó az [1:%(datetime)s UTC] időpontig érvényes."
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "érvénytelen"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "jóváhagyott"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr ""
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr ""
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Saját csoportjaim"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Felhasználói beállítások"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Befejezés"

581
res/locale/id.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,581 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok"
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Tombol"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Jenis Urutan"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Kelompok"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Tombol"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi-Aplikasi"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Kata sandi"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Atur Ulang Kata Sandi"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "Menu PySON"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr ""
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Atur Ulang Kata Sandi"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr "Kata sandi tidak boleh sama dengan alamat email pengguna."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "Kata sandi itu terlarang."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr "Kata sandi tidak boleh sama dengan login pengguna."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "Kata sandi tidak boleh sama dengan nama pengguna."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Kirim melalui email kata sandi baru sementara ke pengguna"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Atur Ulang Kata Sandi"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr "Pengguna dalam kelompok"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr "Pengguna dalam kelompok"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr "Pengguna dalam kelompok"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr "Pengguna dalam kelompok"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Kelompok"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasi"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Pengguna - Tindakan"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Pengguna - Kelompok"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "Aplikasi Pengguna"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Atur Ulang Kata Sandi"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "Kata sandi akan kedaluwarsa dalam [1:%(datetime)s]."
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr ""
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Izin Akses"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Anggota"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "Hati-hati karena login harus unik."
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Anda sekarang dapat menambahkan beberapa pengguna ke dalam sistem."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Izin Akses"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Selesai"

590
res/locale/it.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,590 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Azione - Gruppo"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Esportazione"
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Esportazione"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Bottone"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Regola Gruppo"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Gruppi Utente"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Gruppi Utente"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Tipo Sequenza"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Campo di accesso"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Menu di accesso"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Modello di accesso"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Regole"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Attribuzione Lingua"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Azione di Menu"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Hash della Password"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "Menu PySON"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioni"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra di Stato"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Avvisi"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "Rete IP"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "Gruppi con permesso di modifica delle sequenze di questo tipo"
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Azioni da fare al login"
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Configure Users"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Azione - Gruppo"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Gruppi Utente"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr "Password per %(login)s"
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Send by email a new temporary password to the user"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Verifica"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Modello Biottone - Gruppo"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr "Utente in gruppi"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr "Utente in gruppi"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr "Utente in gruppi"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr "Qualsiasi applicazione utente"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Regola Gruppo - Gruppo"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Tipo Sequenza - Gruppo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "Menu Interfaccia Utente - Gruppo"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Utente - Azione"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Utente - Gruppo"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "Applicazione utente"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Utente Config Init"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Tentativo di Login"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Gruppi Utente"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Richiesto"
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validate"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permessi di Accesso"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#, fuzzy
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "Attenzione all'unicità della login"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Utenti Inseribili a sistema"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permessi di Accesso"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Appartenenza a Gruppo"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Inserisci"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Fine"

602
res/locale/lo.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,602 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "ກຸ່ມ"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "ການດຳເນີນການ"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "ກຸ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "ກຸ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "ກຸ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "ກຸ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "ກຸ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "ກຸ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "ກຸ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "ດຳເນີນການ - ກຸ່ມ"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "ກຸ່ມ"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "ກຸ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "ກຸ່ມ"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "ປຸ່ມ"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "ກຸ່ມ"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "ກຸ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "ກຸ່ມ"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "ກຸ່ມ"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "ກຸ່ມກົດລະບຽບ"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "ກຸ່ມຜູ້ໃຊ້ງານ"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "ກຸ່ມຜູ້ໃຊ້ງານ"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "ປະເພດລຳດັບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "ກຸ່ມ"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "ກຸ່ມ"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "ລາຍການຄຳສັ່ງ"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "ປຸ່ມ"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "ຊ່ອງຂໍ້ມູນທີ່ເຂົ້າເຖິງ"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "ລາຍການຄຳສັ່ງທີ່ເຂົ້າເຖິງ"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "ຮ່າງແບບທີ່ເຂົ້າເຖິງ"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "ກົດລະບຽບ"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "ດຳເນີນການ"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "ແອັບພຼີເຄເຊິນ"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "ອີເມວລ໌"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "ກຸ່ມ"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "ພາສາ"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "ທິດທາງພາສາ"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "ລາຍການຄຳສັ່ງດຳເນີນການ"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "ລະຫັດຜ່ານ"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "ສັນຍະລັກລະຫັດຜ່ານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "ລາຍການຄຳສັ່ງ PySON"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "ຄັ້ງ"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "ລາຍເຊັນ"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "ແຖບສະຖານະ"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "ຄຳເຕືອນ"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "ດຳເນີນການ"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "ກຸ່ມ"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "ໂປຣແກຣມນຳໃຊ້"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "ຄຳທີ່ເປັນກຸນແຈ"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "ສະຖານະ"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "ເລື້ອຍໆ"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "ກຸ່ມອະນຸຍາດໃຫ້ແກ້ໄຂລຳດັບຂອງປະເພດນີ້"
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "ດຳເນີນການ ທີ່ຈະແລ່ນຂຶ້ນ ໃນເວລາ ເຂົ້າສູ່ລະບົບ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Configure Users"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "ດຳເນີນການ - ກຸ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "ກຸ່ມຜູ້ໃຊ້ງານ"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr "ລະຫັດຜ່ານ ບໍ່ສາມາດ ຊິເປັນອັນດຽວກັນກັບຊື່ຜູ້ໃຊ້ ອີເມວລ໌"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "ລະຫັດຜ່ານນີ້ຖືກຫ້າມໃຊ້"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr "ລະຫັດຜ່ານ ບໍ່ສາມາດ ເປັນອັນດຽວກັນກັບ ຊື່ ທີ່ໃຊ້ເຊື່ອມຕໍ່ເຂົ້າລະບົບ."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "ລະຫັດຜ່ານ ບໍ່ສາມາດ ເປັນອັນດຽວກັນກັບ ຊື່ ຜູ້ໃຊ້ງານ."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Send by email a new temporary password to the user"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "ແບບປຸ່ມ - ກຸ່ມ"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "ກຸ່ມກົດລະບຽບ - ກຸ່ມ"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "ປະເພດລຳດັບ - ກຸ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Users"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "ລາຍການຄຳສັ່ງ UI - ກຸ່ມ"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "ກຸ່ມ"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ - ການດຳເນີນການ"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ - ກຸ່ມ"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "ໂປຣແກຣມໃຊ້ງານຂອງຜູ້ໃຊ້"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "ກຳນົດຄ່າຜູ້ໃຊ້ງານຂັ້ນພື້ນຖານ"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "ການພະຍາຍາມເຂົ້າສູ່ລະບົບ"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "ຄຳເຕືອນຜູ້ໃຊ້ງານ"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "ຮ້ອງຂໍແລ້ວ"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "ກວດສອບຄວາມຖືກຕ້ອງແລ້ວ"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "ການອະນຸຍາດເຂົ້າເຖິງ"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "ສະມາຊິກ"
#, fuzzy
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "ລະວັງ ການເຂົ້າສູ່ລະບົບຕ້ອງບໍ່ຊໍ້າກັນ"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "ບັດນີ້ທ່ານສາມາດເພີ່ມຜູ້ໃຊ້ງານເຂົ້າໃນລະບົບໄດ້ແລ້ວ"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "ການອະນຸຍາດໃຫ້ເຂົ້າເຖິງ"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "ການດຳເນີນການ"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "ສະມາຊິກກຸ່ມ"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "ການປັບແຕ່ງຄ່າ"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "ຕົກລົງ"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "ເພີ່ມ"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "ສິ້ນສຸດ"

588
res/locale/lt.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,588 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Eksportas"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Eksportas"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Mygtukas"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Taisyklė grupei"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Naudotojo grupės"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Naudotojo grupės"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Numeruotės tipas"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Mygtukai"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Lauko prieiga"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Meniu prieiga"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Modelio prieiga"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Taisyklės"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Naudotojai"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "El.paštas"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Rašymo kryptis"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Registracijos vardas"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Meniu veiksmas"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Slaptažodžio santrauka"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Iš naujo nustatyti slaptažodį"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr "Atstatyto slaptažodžio galiojimo trukmė"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "PySON meniu"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Sesijos"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Parašas"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Būsenos juosta"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Perspėjimai"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Veiksmai"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupės"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "Programa"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "Būsena"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Registracijos vardas"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "IP tinklas"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Registracija"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Visada"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr "Naudotojo grupės galinčios naudoti eksportavimą."
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr "Naudotojo grupės galinčios keisti eksportavimą."
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "Grupės galinčios keisti šio tipo numeruotes."
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Veiksmai, kurie bus atliekami registruojantis."
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Naudotojų valdymas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Naudotojai"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Atstatyti slaptažodį"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Veiksmai - Grupės"
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Galinčių eksportuoti grupė"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr "Galinčių taisyti eksportavimą grupė"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr "Slaptažodis negali būti toks pat, kaip naudotojo el.pašto adresas."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "Slaptažodis neleidžiamas."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr "Slaptažodis negali būti toks pats kaip naudotojo vardas."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "Slaptažodis negali būti toks pats kaip naudotojo prisijungimo vardas."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
"Dėl duomenų registravimo naudotojas negali būti ištrintas, vietoj to jis "
"turi būti išjungtas."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Siųsti naudotojui el.laišku naują laikiną slaptažodį"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Patvirtinti"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Atstatyti slaptažodį"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Modelio mygtukas - Grupė"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr "Naudotojo grupės"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr "Naudotojo grupės"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr "Naudotojo grupės"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr "Naudotojo grupės"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr "Bet kuri naudotojo programa"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Grupės taisyklė - grupė"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Numeruotės tipas - grupė"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Naudotojai"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Naudotojai"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "Naudotojo meniu - grupė"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Valdymas"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Naudotojas - Veiksmas"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Naudotojas - Grupė"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "Naudotojo taikomoji programa"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Bandymas prisijungti"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Perspėjimai naudotojui"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Atstatyti slaptažodį"
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "Slaptažodžio galiojimas baigsis"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Pabaigta"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Užklausta"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Patvirtinta"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Prieigos leidimai"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Nariai"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "Įsitikinkite, kad prisijungimo vardas yra unikalus."
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Galite pridėti sistemos naudotojus."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Prieigos leidimai"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Priklauso grupei"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Pabaigti"

582
res/locale/nl.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,582 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Wijzigings groepen"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Knop"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Regelgroep"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Gebruikersgroepen"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Gebruikersgroepen"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Reeks type"
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Toegang veld"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Toegang menu"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Toegang model"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Bovenliggend"
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Regels"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr "Avatar-badge-URL"
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Taalrichting"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Inlognaam"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Menu Actie"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Wachtwoord Hash"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset wachtwoord"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr "Reset wachtwoord verlopen"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "PySON menu"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessies"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusbalk"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwing"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "Toepassingen"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Inlognaam"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr "Apparaatcookie"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adres"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "IP-netwerk"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Inlognaam"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr "De gebruikersgroepen die de export kunnen gebruiken."
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr "De gebruikersgroepen die de export kunnen wijzigen."
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "Groepen die dit type reeksen mogen bewerken."
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr "De groep waarvan de rechten worden overgenomen."
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Deze acties worden na het inloggen uitgevoerd."
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Gebruikers configureren"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset wachtwoord"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Actie - Groep"
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Exporteer groep"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr "Exporteer modificatiegroep"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr "Het email adres \"%(email)s\" voor \"%(user)s\" is niet geldig."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr ""
"Het wachtwoord mag niet hetzelfde zijn als het e-mailadres van de gebruiker."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "Dit wachtwoord is niet toegestaan."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr "Het wachtwoord moet minimaal %(length)i tekens bevatten."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr ""
"Het wachtwoord mag niet hetzelfde zijn als de gebruikersnaam van de "
"gebruiker."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "Het wachtwoord mag niet hetzelfde zijn als de gebruikersnaam."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
"Voor logboekdoeleinden kunnen gebruikers niet worden verwijderd, maar moeten"
" ze worden gedeactiveerd."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr "Wachtwoord voor %(login)s"
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Stuur per e-mail een tijdelijk wachtwoord naar de gebruiker"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Valideren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset wachtwoord"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Modelknop - groep"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr "Gebruiker in groepen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr "Gebruiker in groepen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr "Gebruiker in groepen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr "Gebruiker in groepen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr "Eigen gebruikersapplicatie"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr "Elke gebruikerstoepassing"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr "Eigen waarschuwing"
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Regelgroep - Groep"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Reeks type - Groep"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "UI-menu - Groep"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Systeembeheer"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Gebruiker - Actie"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Gebruiker - Groep"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "Gebruikerstoepassing"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Gebruiker configuratie start"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr "Gebruikersapparaat"
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Inlogpoging"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Gebruikerswaarschuwing"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
"Hallo,\n"
" We hebben het verzoek ontvangen om het wachtwoord voor de gebruiker geassocieerd met [1:%(login)s] opnieuw in te stellen. Op dit moment zijn er nog geen wijzigingen gedaan aan de gebruiker.[2:]\n"
" U kunt met het tijdelijke wachtwoord [3:%(password)s] connectie maken met[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" U moet een nieuwe wachtwoord instellen via de gebruikers voorkeuren.[9:]"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr "Als u zit verzoek niet hebt gedaan, kunt u deze email negeren."
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset wachtwoord"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "Het wachtwoord verloopt op [1:%(datetime)s]."
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Aangevraagd"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Bevestigd"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Leden"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "Letop: De login moet uniek zijn."
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Er kunnen nu gebruikers toegevoegd worden aan het systeem."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Toegangsrechten"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Groepslidmaatschap"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Einde"

579
res/locale/pl.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,579 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Grupy zezwalające na modyfikację"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Grupa reguł"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Grupy użytkownika"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Grupy użytkownika"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Typ sekwencji"
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Pole dostępu"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Menu dostępu"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Model dostępu"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Grupa nadrzędna"
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Reguły"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr "Avatar Badge URL"
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Kierunek pisania"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Menu akcji"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Hasło zakodowane"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset hasła"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr "Wygaśnięcie resetowania hasła"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "Menu PySON"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Sesje"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Pasek stanu"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr "Ciasteczko"
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr "Ciasteczko urządzenia"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "IP sieci"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr "Grupy użytkowników zezwalająca na wykonywanie eksportu."
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr "Grupy użytkowników zezwalające na modyfikowanie eksportu."
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "Grupy uprawnione do edycji tego typu sekwencji."
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr "Grupa, z której mają być dziedziczone dostępy."
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Akcje, które zostaną wykonane podczas logowania."
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Konfiguruj ustawienia użytkowników"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Akcja - Grupa"
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Grupy zezwalające na eksport"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr "Grupa zezwalająca na modyfikowanie eksportu"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr "Adres e-mail \"%(email)s\" użytkownika \"%(user)s\" jest niepoprawny."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr "Hasło nie może być takie samo jak adres e-mail użytkownika."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "Takie hasło jest niedozwolone."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr "Hasło musi zawierać przynajmniej %(length)i znaków."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr "Hasło nie może być takie samo jak login użytkownika."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "Hasło nie może być takie samo jak nazwa użytkownika."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
"Z powodu zapisów w dziennikach użytkownicy nie mogą zostać usunięci. W "
"zamian należy ich zdezaktywować."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr "Hasło użytkownika: %(login)s"
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Wyślij do użytkownika e-mailem nowe tymczasowe hasło"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Wykonaj walidację"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Przycisk modelu - Grupa"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr "Użytkownik w grupach"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr "Użytkownik w grupach"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr "Użytkownik w grupach"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr "Użytkownik w grupach"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr "Własna aplikacja użytkownika"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr "Dowolna aplikacja użytkownika"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr "Własne ostrzeżenie"
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Grupa reguł - Grupa"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Typ sekwencji - Grupa"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "UI Menu - Grupa"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Użytkownik - Akcja"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Użytkownik - Grupa"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "Aplikacja użytkownika"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Wstępne ustawienia użytkownika"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr "Urządzenie użytkownika"
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Próba logowania"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Ostrzeżenie użytkownika"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
"Witaj,\n"
" otrzymaliśmy prośbę o zresetowanie hasła do konta powiązanego z [1:%(login)s]. Na Twoim koncie nie wprowadzono jeszcze żadnych zmian.[2:]\n"
" Możesz połączyć się za pomocą tymczasowego hasła [3:%(password)s] z [4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" Musisz ustawić nowe hasło w preferencjach użytkownika.[9:]"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr "Jeśli nie Ty wysłałeś to żądanie, możesz zignorować tę wiadomość."
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Zresetuj hasło"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "Hasło wygaśnie za [1:%(datetime)s]."
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Zażądany"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Potwierdzony"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Prawa dostępu"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "Pamiętaj, że login musi być unikatowy."
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Teraz możesz dodać do systemu kilku użytkowników."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Prawa dostępu"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Członkostwo grupy"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Koniec"

592
res/locale/pt.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,592 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Ação - Grupo"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Botão"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Regra do Grupo"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Grupos do Usuário"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Grupos do Usuário"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Tipo de Sequência"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Acesso ao Campo"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Acesso ao Menu"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Acesso ao Modelo"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Direção de Idioma"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Nome de Usuário"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Ação de Menu"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Hash de Senha"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir senha"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr "Redefinir Senha Expira"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "Menu PySON"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessões"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de Status"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Alertas"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Chave"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Nome de Usuário"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "Rede IP"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Nome de Usuário"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "Grupos que possuem permissão para editar sequências deste tipo"
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Ações que serão executadas ao entrar"
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Configurar Usuários"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Ação - Grupo"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Grupos de Usuários"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr "A senha não pode ser a mesma que o email."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "A senha é proibida."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr "A senha não pode ser a mesma que o nome de usuário."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "A senha não pode ser a mesma que o nome."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
"Usuários não podem ser excluídos por questões de registro, eles devem ser "
"desativados."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Send by email a new temporary password to the user"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Modelo Botão - Grupo"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Regra Grupo - Grupo"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Sequência Tipo - Grupo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "UI Menu - Grupo"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Usuário - Ação"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Usuário - Grupo"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "Aplicação do Usuário"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Init de Configuração de Usuário"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Tentativa de Entrar"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Alerta de Usuário"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir senha"
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "A senha irá expirar em"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Solicitado"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permissões de acesso"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#, fuzzy
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "O nome de usuário deve ser único!"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Você já pode adicionar usuários ao sistema."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permissões de Acesso"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Grupos"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Fim"

579
res/locale/ro.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,579 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Modificare Grupuri"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Buton"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Grup de Reguli"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Grupuri de utilizatori"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Grupuri de utilizatori"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Tip de secvență"
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Meniul"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Acces la Câmp"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Acces Menu"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Acces Model"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Denumire"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Reguli"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicații"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr "URL Avatar"
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Direcția limbii"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Meniu Acțiune"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Denumire"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Valoarea de distribuire al Parolei"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reseteaza parola"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr "Resetare Parola Expira"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "Meniul PySON"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiuni"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Semnătură"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Bara de stare"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Avertizări"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "Aplicația"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "Stat"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr "Cookie de dispozitiv"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresa IP"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "Rețea IP"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Mereu"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Denumire"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr "Grupurile de utilizatori care pot utiliza exportul."
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr "Grupuri de utilizatori care pot modifica exportul."
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "Grupuri permise să editeze secvențele de acest tip."
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr "Grupul de la care se moştenesc permisiuni."
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Acțiuni care vor fi rulate la conectare."
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Configurați utilizatorii"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetare parola"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Acțiune - Grup"
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Grup de export"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr "Grupul de modificare a exportului"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr "Adresa de email \"%(email)s\" pentru parte \"%(party)s\" nu este valid."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr "Parola nu poate fi aceeași cu adresa de e-mail a utilizatorului."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "Parola este interzisă."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr "Parola trebuie să aibă cel puțin %(length)i caractere."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr "Parola nu poate fi aceeași cu utilizatorul."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "Parola nu poate fi aceeași cu utilizatorul."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
"În scopuri de înregistrare, utilizatorii nu pot fi șterse, ci trebuie "
"dezactivați."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr "Parola pentru %(login)s"
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Trimitere utilizatorului o parola temporara"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validare"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetare Parola"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Buton Model - Grup"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr "Utilizator în grupuri"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr "Aplicație de utilizator proprie"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr "Orice aplicație de utilizator"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr "Avertisment propriu"
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Grup de Reguli - Grup"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Tipul secvenței - grup"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "Meniu UI - Grup"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administrare"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Utilizator - Acțiune"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Utilizator - Grup"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "Aplicație utilizator"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Config Utilizator - Init"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr "Dispozitiv al Utilizatorului"
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Încercare de conectare"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Avertisment utilizator"
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
"Parolă pentru contul dvs, [1:%(login)s], a fost resetat.[2:]\n"
"Trebuie să setaţi o parolă noua de la preferinţele al utilizatorului.[3:]\n"
"Vă puteţi autentifica cu aceasta parolă temporară: [4:%(password)s] până la [5:]\n"
"[6:tryton://%(host)s/%(database)s][7:]\n"
"[8:%(host)s/#%(database)s]"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetare parola"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "Parola va expira in [1:%(datetime)s]."
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Solicitat"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permisiuni de acces"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Membri"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "Atenție, datele de logare trebuie să fie unice."
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Acum se pot adaugă utilizatori în sistem."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permisiuni de acces"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Membru al grupului"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Adăuga"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Sfârșit"

604
res/locale/ru.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,604 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Действия - Группы"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Правило группы"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Группы пользователя"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Группы пользователя"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Тип нумерации"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопка"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Поле доступа"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Меню доступа"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Доступ к модели"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "Эл.почта"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Направления языка"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Действия Меню"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Полное имя"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "Меню PySON"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Сессии"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Строка состояния"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "Группы которым разрешено редактирование нумерации этого типа"
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Действия выполняемые при входе"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Configure Users"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Действия - Группы"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Группы пользователя"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Send by email a new temporary password to the user"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Кнопка модели - Группа"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Правило группы - Группа"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Тип нумерации - Группа"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Users"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "Пользовательское меню - Группа"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Пользователь - Действия"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Пользователь - Группа"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Инициализация конфигурации пользователя"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Попытка входа"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Внимание Пользователь"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validate"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Права доступа"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Члены группы"
#, fuzzy
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "Будьте внимательны - имена пользователей должны быть уникальными!"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Теперь вы можете добавить пользователей в базу данных."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Права доступа"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Входит в группы"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Ссылки"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "Ок"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Закончить"

577
res/locale/sl.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,577 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Ukrep"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Skupine z dovoljenjem za spremembe"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Skupina pravila"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Uporabniške skupine"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Uporabniške skupine"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Vrsta številčne serije"
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Gumbi"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Dostop do polj"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Dostop do menijev"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Dostop do modelov"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Matična skupina"
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Ukrepi"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr "URL avatar značke"
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Smer jezika"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Izhodiščni meni"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Zgoščena vrednost gesla"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Ponastavi geslo"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr "Potek ponastavitve gesla"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "PySON meni"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Seje"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Statusna vrstica"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Opozorila"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Ukrep"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr "Piškotek"
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr "Piškotek naprave"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "IP naslov"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "IP omrežje"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr "Ta uporabniška skupina lahko uporablja izvoze."
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr "Ta uporabniška skupina lahko ureja izvoze."
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "Skupine, ki omogočajo urejanje šifrantov te vrste."
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr "Skupina od katere se deduje dostop."
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Ukrepi, ki se zaženejo ob prijavi."
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Nastavi uporabnike"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Ponastavi gesla"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Ukrep - Skupina"
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Skupina izvoz"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr "Skupina urejanje izvozov"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr "E-poštni naslov \"%(email)s\" uporabnika \"%(user)s\" ni veljaven."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr "Geslo se mora razlikovati od uporabnikovega e-poštnega naslova."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "To geslo ni dovoljeno."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr "Geslo mora vsebovati najmanj %(length)i znakov."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr "Geslo se mora razlikovati od uporabnikovega prijavnega imena."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "Geslo se mora razlikovati od uporabniškega imena."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr "Uporabnika ni mogoče izbrisati, namesto tega naj se jih deaktivira."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr "Geslo za %(login)s"
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Pošlji uporabniku novo začasno geslo preko elektronske pošte"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Potrdi"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Model Gumb - Skupina"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr "Uporabnik v skupinah"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr "Uporabnik v skupinah"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr "Uporabnik v skupinah"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr "Uporabnik v skupinah"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr "Lastne uporabniške aplikacije"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr "Vse uporabniške aplikacije"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr "Lastno opozorilo"
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Skupina pravila - Skupina"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Vrsta številčne serije - Skupina"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "UI meni - Skupina"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Skrbnik"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Uporabnik - Ukrep"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Uporabnik - Skupina"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "Uporabniška aplikacija"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Začetna nastavitev uporabnika"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr "Uporabniška naprava"
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Poskus prijave"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Uporabniško opozorilo"
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
"Geslo za vaš uporabniški račun, [1:%(login)s], je bilo ponastavljeno.[2:]\n"
" V uporabniških nastavitvah si morate nastaviti novo geslo.[3:]\n"
" Povežete se lahko s tem začasnim geslom [4:%(password)s] to[5:]\n"
" [6:tryton://%(host)s/%(database)s][7:]\n"
" [8:%(http_host)s/#%(database)s]"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Ponastavitev gesla"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "Geslo poteče v [1:%(datetime)s]."
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Zahtevano"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Odobreno"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Dovoljenja za dostop"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Člani"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "Upoštevajte, da mora biti prijava edinstvena."
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Sedaj lahko v sistem dodajate uporabnike."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Dovoljenja za dostop"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Ukrepi"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Članstvo v skupinah"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "V redu"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Zaključi"

603
res/locale/tr.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,603 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr ""
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr ""
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr ""
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr ""
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr ""
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr ""
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Configure Users"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Send by email a new temporary password to the user"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Groups"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Users"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr ""
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validate"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr ""
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr ""
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr ""
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Users"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr ""

582
res/locale/uk.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,582 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "Групи модифікації"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "Група правил"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "Групи користувача"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "Групи користувача"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "Тип послідовності"
#, fuzzy
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "Доступ до полів"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "Доступ до меню"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "Доступ до моделей"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "Найменування"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Батько"
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr "URL значка аватара"
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "Напрямок мови"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "Логін"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "Дія меню"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "Хеш пароля"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Скинути пароль"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr "Термін скидання пароля закінчується"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "Меню PySON"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "Сеанси"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "Панель стану"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "Програма"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr "Куки"
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "Логін"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr "Куки пристрою"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "IP адреса"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "IP мережа"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "Логін"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "Найменування"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr "Групи користувачів, які можуть використовувати експорт."
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr "Групи користувачів, які можуть змінювати експорт."
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "Групи, яким дозволено редагування послідовностей цього типу."
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr "Група для успадкування прав доступу."
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "Дії, які виконуються під час входу до системи."
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "Налаштувати користувачів"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "Скинути пароль"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "Дія - Група"
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "Експортувати групу"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr "Експортувати групу модифікації"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr "Пароль не може співпадати з адресою ел.пошти користувача."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "Пароль заборонений."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr "Пароль має містити принаймні %(length)i символів."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr "Пароль не може співпадати з логіном користувача."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "Пароль не може співпадати з ім'ям користувача."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr ""
"З метою ведення журналу користувачів не можна видалити, натомість їх слід "
"деактивувати."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr "Пароль для %(login)s"
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "Надіслати користувачеві ел.поштою новий тимчасовий пароль"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Перевірити"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "Скинути пароль"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "Кнопка моделі - Група"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr "Групи користувача"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr "Групи користувача"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr "Групи користувача"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr "Групи користувача"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr "Власна програма користувача"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr "Будь-яка програма користувача"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr "Власне попередження"
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "Група правил - Група"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "Тип послідовності - Група"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "Меню користувача - Група"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "Користувач - Дія"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "Користувач - Група"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "Програма користувача"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "Ініціалізація конфігурації користувача"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr "Пристрій користувача"
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "Спроба входу"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "Попередження користувача"
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
"Пароль вашого облікового запису, [1:%(login)s], було скинуто.[2:]\n"
" Ви повинні встановити новий пароль у налаштуваннях користувача.[3:]\n"
" Ви можете підключитися за допомогою тимчасового паролю [4:%(password)s] до[5:]\n"
" [6:tryton://%(host)s/%(database)s][7:]\n"
" [8:%(http_host)s/#%(database)s]"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "Скинути пароль"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "Термін дії пароля закінчиться [1:%(datetime)s]."
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Запитано"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Перевірено"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Права доступу"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "Члени"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "Будьте обережні, логін має бути унікальним."
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "Тепер ви можете додати користувачів системи."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "Права доступу"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "Членство в групах"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "Кінець"

577
res/locale/zh_CN.po Executable file
View File

@@ -0,0 +1,577 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.action-res.group,action:"
msgid "Action"
msgstr "操作"
msgctxt "field:ir.action-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.action.act_window,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.action.keyword,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.action.report,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.action.url,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.action.wizard,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.export,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.export,write_groups:"
msgid "Modification Groups"
msgstr "修改组"
msgctxt "field:ir.export-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "导出"
msgctxt "field:ir.export-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "组"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,export:"
msgid "Export"
msgstr "导出"
msgctxt "field:ir.export-write-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "组"
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,button:"
msgid "Button"
msgstr "按钮"
msgctxt "field:ir.model.button-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.model.button.click,user:"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,group:"
msgid "Group"
msgstr "组"
msgctxt "field:ir.rule.group,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.rule.group-res.group,rule_group:"
msgid "Rule Group"
msgstr "规则组"
msgctxt "field:ir.sequence.type,groups:"
msgid "User Groups"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,group:"
msgid "User Groups"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.sequence.type-res.group,sequence_type:"
msgid "Sequence Type"
msgstr "序列类型"
msgctxt "field:ir.ui.menu,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:ir.ui.menu-res.group,menu:"
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
msgctxt "field:res.group,buttons:"
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
msgctxt "field:res.group,field_access:"
msgid "Access Field"
msgstr "字段访问权限"
msgctxt "field:res.group,menu_access:"
msgid "Access Menu"
msgstr "菜单访问权限"
msgctxt "field:res.group,model_access:"
msgid "Access Model"
msgstr "模型访问权限"
msgctxt "field:res.group,name:"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgctxt "field:res.group,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "上级组"
msgctxt "field:res.group,rule_groups:"
msgid "Rules"
msgstr "规则"
msgctxt "field:res.group,users:"
msgid "Users"
msgstr "用户"
msgctxt "field:res.user,actions:"
msgid "Actions"
msgstr "操作"
msgctxt "field:res.user,applications:"
msgid "Applications"
msgstr "应用"
msgctxt "field:res.user,avatar_badge_url:"
msgid "Avatar Badge URL"
msgstr "头像徽章URL"
msgctxt "field:res.user,email:"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgctxt "field:res.user,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:res.user,language:"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgctxt "field:res.user,language_direction:"
msgid "Language Direction"
msgstr "语言书写方向"
msgctxt "field:res.user,login:"
msgid "Login"
msgstr "登录"
msgctxt "field:res.user,menu:"
msgid "Menu Action"
msgstr "菜单动作"
msgctxt "field:res.user,name:"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgctxt "field:res.user,password:"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgctxt "field:res.user,password_hash:"
msgid "Password Hash"
msgstr "密码HASH"
msgctxt "field:res.user,password_reset:"
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密码"
msgctxt "field:res.user,password_reset_expire:"
msgid "Reset Password Expire"
msgstr "重置密码过期"
msgctxt "field:res.user,pyson_menu:"
msgid "PySON Menu"
msgstr "PySON 菜单"
msgctxt "field:res.user,sessions:"
msgid "Sessions"
msgstr "会话"
msgctxt "field:res.user,signature:"
msgid "Signature"
msgstr "签名"
msgctxt "field:res.user,status_bar:"
msgid "Status Bar"
msgstr "状态栏"
msgctxt "field:res.user,warnings:"
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
msgctxt "field:res.user-ir.action,action:"
msgid "Action"
msgstr "操作"
msgctxt "field:res.user-ir.action,user:"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgctxt "field:res.user-res.group,group:"
msgid "Group"
msgstr "用户组"
msgctxt "field:res.user-res.group,user:"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgctxt "field:res.user.application,application:"
msgid "Application"
msgstr "应用"
msgctxt "field:res.user.application,key:"
msgid "Key"
msgstr "密钥"
msgctxt "field:res.user.application,state:"
msgid "State"
msgstr "状态"
msgctxt "field:res.user.application,user:"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgctxt "field:res.user.device,cookie:"
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
msgctxt "field:res.user.device,login:"
msgid "Login"
msgstr "登录"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,device_cookie:"
msgid "Device Cookie"
msgstr "设备 Cookie"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_address:"
msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,ip_network:"
msgid "IP Network"
msgstr "IP网络"
msgctxt "field:res.user.login.attempt,login:"
msgid "Login"
msgstr "登录"
msgctxt "field:res.user.warning,always:"
msgid "Always"
msgstr "总是"
msgctxt "field:res.user.warning,name:"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgctxt "field:res.user.warning,user:"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgctxt "help:ir.export,groups:"
msgid "The user groups that can use the export."
msgstr "可以使用导出功能的用户组."
msgctxt "help:ir.export,write_groups:"
msgid "The user groups that can modify the export."
msgstr "可以调整导出功能的用户组."
msgctxt "help:ir.sequence.type,groups:"
msgid "Groups allowed to edit the sequences of this type."
msgstr "允许编辑此类型序列的用户组."
msgctxt "help:res.group,parent:"
msgid "The group to inherit accesses from."
msgstr "从中继承访问权限的用户组。"
msgctxt "help:res.user,actions:"
msgid "Actions that will be run at login."
msgstr "用户登录后自动运行的操作."
msgctxt "model:ir.action,name:act_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "组"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_config"
msgid "Configure Users"
msgstr "设置用户"
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
msgid "Users"
msgstr "用户"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密码"
msgctxt "model:ir.action-res.group,name:"
msgid "Action - Group"
msgstr "操作 - 组"
msgctxt "model:ir.export-res.group,name:"
msgid "Export Group"
msgstr "导出组"
msgctxt "model:ir.export-write-res.group,name:"
msgid "Export Modification Group"
msgstr "导出功能调整组"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
msgstr "对于用户 \"%(user)s\" 来说,电子邮件地址 \"%(email)s\" 无效。"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_email"
msgid "The password cannot be the same as user's email address."
msgstr "密码不能与用户的电子邮件地址相同."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_forbidden"
msgid "The password is forbidden."
msgstr "密码已被禁止."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_length"
msgid "The password must have at least %(length)i characters."
msgstr "密码必须至少 %(length)i 个字符。"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_login"
msgid "The password cannot be the same as user's login."
msgstr "密码不能与用户登录名相同."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_password_name"
msgid "The password cannot be the same as user's name."
msgstr "密码不能与用户登录名相同."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_delete_forbidden"
msgid ""
"For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be "
"deactivated."
msgstr "由于日志记录的原因,用户不能删除,只能停用."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_password"
msgid "Password for %(login)s"
msgstr "%(login)s 的密码"
msgctxt "model:ir.model.button,help:user_reset_password_button"
msgid "Send by email a new temporary password to the user"
msgstr "通过电子邮件向用户发送新的临时密码"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_application_validate_button"
msgid "Validate"
msgstr "验证"
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密码"
msgctxt "model:ir.model.button-res.group,name:"
msgid "Model Button - Group"
msgstr "模型按钮 - 组"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_action"
msgid "User in groups"
msgstr "组中的用户"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_menu"
msgid "User in groups"
msgstr "组中的用户"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
msgid "User in groups"
msgstr "组中的用户"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
msgid "User in groups"
msgstr "组中的用户"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application"
msgid "Own user application"
msgstr "自己的用户应用程序"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_application_admin"
msgid "Any user application"
msgstr "任意的用户应用程序"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_user_warning"
msgid "Own warning"
msgstr "自己的警告"
msgctxt "model:ir.rule.group-res.group,name:"
msgid "Rule Group - Group"
msgstr "规则组 - 组"
msgctxt "model:ir.sequence.type-res.group,name:"
msgid "Sequence Type - Group"
msgstr "序列类别 - 组"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_group_form"
msgid "Groups"
msgstr "组"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_res"
msgid "Users"
msgstr "用户"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
msgid "Users"
msgstr "用户"
msgctxt "model:ir.ui.menu-res.group,name:"
msgid "UI Menu - Group"
msgstr "UI 菜单 - 组"
msgctxt "model:res.group,name:"
msgid "Group"
msgstr "用户组"
msgctxt "model:res.group,name:group_admin"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgctxt "model:res.user,name:"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgctxt "model:res.user-ir.action,name:"
msgid "User - Action"
msgstr "用户 - 操作"
msgctxt "model:res.user-res.group,name:"
msgid "User - Group"
msgstr "用户 - 组"
msgctxt "model:res.user.application,name:"
msgid "User Application"
msgstr "用户应用"
msgctxt "model:res.user.config.start,name:"
msgid "User Config Init"
msgstr "用户初始化配置"
msgctxt "model:res.user.device,name:"
msgid "User Device"
msgstr "用户设备"
msgctxt "model:res.user.login.attempt,name:"
msgid "Login Attempt"
msgstr "登录次数"
msgctxt "model:res.user.warning,name:"
msgid "User Warning"
msgstr "用户警告"
#, fuzzy
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid ""
"Hello,\n"
" we have received a request to reset the password for the account associated with [1:%(login)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
" You can connect with this temporary password [3:%(password)s] to[4:]\n"
" [5:tryton://%(host)s/%(database)s][6:]\n"
" [7:%(http_host)s/#%(database)s][8:]\n"
" You must set a new one from the user's preferences.[9:]"
msgstr ""
"你的账户 [1:%(login)s] 的密码已经重置.[2:]\n"
" 你必须使用用户偏好功能设置一个新的密码.[3:]\n"
" 你可以使用临时密码 [4:%(password)s] 连接到[5:]\n"
" [6:tryton://%(host)s/%(database)s][7:]\n"
" [8:%(host)s/#%(database)s]"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "If you didn't make this request, you can safely ignore this email."
msgstr ""
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密码"
msgctxt "report:res.user.email_reset_password:"
msgid "The password will expire in [1:%(datetime)s]."
msgstr "密码将在 [1:%(datetime)s ] 过期."
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Requested"
msgstr "已申请"
msgctxt "selection:res.user.application,state:"
msgid "Validated"
msgstr "已确认"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "访问权限"
msgctxt "view:res.group:"
msgid "Members"
msgstr "成员"
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "Be careful that the login must be unique."
msgstr "注意登录不能重复."
msgctxt "view:res.user.config.start:"
msgid "You can now add some users into the system."
msgstr "现在可以给系统添加用户了."
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Access Permissions"
msgstr "访问权限"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Group Membership"
msgstr "组成员"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "Preferences"
msgstr "偏好"
msgctxt "view:res.user:"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,start,user:"
msgid "OK"
msgstr "确定"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,add:"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgctxt "wizard_button:res.user.config,user,end:"
msgid "End"
msgstr "结束"

31
res/message.xml Executable file
View File

@@ -0,0 +1,31 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data grouped="1">
<record model="ir.message" id="msg_password_length">
<field name="text">The password must have at least %(length)i characters.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_password_forbidden">
<field name="text">The password is forbidden.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_password_name">
<field name="text">The password cannot be the same as user's name.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_password_login">
<field name="text">The password cannot be the same as user's login.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_password_email">
<field name="text">The password cannot be the same as user's email address.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_email_invalid">
<field name="text">The email address "%(email)s" for "%(user)s" is not valid.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_user_delete_forbidden">
<field name="text">For logging purposes users cannot be deleted, instead they should be deactivated.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_user_password">
<field name="text">Password for %(login)s</field>
</record>
</data>
</tryton>

12
res/res.xml Executable file
View File

@@ -0,0 +1,12 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<menuitem
name="Users"
parent="ir.menu_administration"
sequence="10"
id="menu_res"/>
</data>
</tryton>

67
res/routes.py Executable file
View File

@@ -0,0 +1,67 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import logging
import random
import time
from trytond.config import config
from trytond.protocols.wrappers import (
abort, allow_null_origin, with_pool, with_transaction)
from trytond.transaction import Transaction
from trytond.wsgi import app
logger = logging.getLogger(__name__)
@app.route('/<database_name>/user/application/', methods=['POST', 'DELETE'])
@allow_null_origin
@with_pool
@with_transaction(readonly=False)
def user_application(request, pool):
User = pool.get('res.user')
UserApplication = pool.get('res.user.application')
LoginAttempt = pool.get('res.user.login.attempt')
data = request.parsed_data
login = data.get('user')
if request.method == 'POST':
# Make time random to process and try to use the same path as much as
# possible to prevent guessing between valid and invalid requests.
Transaction().atexit(time.sleep, random.random())
users = User.search([
('login', '=', login),
])
if not users:
logger.info('User Application not found: %s', data.get('user'))
user_id = None
else:
user, = users
user_id = user.id
if UserApplication.count(user_id):
logger.info('User Application has already a request: %s', login)
user_id = None
data['user'] = user_id
data.pop('key', None)
data['state'] = 'requested'
application, = UserApplication.create([data])
key = application.key
UserApplication.delete(UserApplication.search([
('user', '=', None),
]))
return key
elif request.method == 'DELETE':
count = LoginAttempt.count(login)
if count > config.getint('session', 'max_attempt', default=5):
LoginAttempt.add(login)
abort(429)
Transaction().atexit(time.sleep, 2 ** count - 1)
applications = UserApplication.search([
('user.login', '=', login),
('key', '=', data.get('key')),
('application', '=', data.get('application')),
])
if applications:
UserApplication.delete(applications)
LoginAttempt.remove(login)
else:
LoginAttempt.add(login)

9
res/tryton.cfg Executable file
View File

@@ -0,0 +1,9 @@
[tryton]
depends:
ir
xml:
res.xml
group.xml
user.xml
ir.xml
message.xml

1246
res/user.py Executable file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

175
res/user.xml Executable file
View File

@@ -0,0 +1,175 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data noupdate="1">
<record model="res.user" id="user_admin">
<field name="login">admin</field>
<field name="name">Administrator</field>
<field name="menu" ref="ir.act_menu_tree"/>
</record>
</data>
<data>
<record model="res.user-res.group" id="user_admin_group_admin">
<field name="user" ref="user_admin"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="user_view_form">
<field name="model">res.user</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">user_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="user_view_form_preferences">
<field name="model">res.user</field>
<field name="type">form</field>
<field name="priority" eval="20"/>
<field name="name">user_form_preferences</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="user_view_tree">
<field name="model">res.user</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">user_list</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window" id="act_user_form">
<field name="name">Users</field>
<field name="type">ir.action.act_window</field>
<field name="res_model">res.user</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_user_form_view1">
<field name="sequence" eval="1"/>
<field name="view" ref="user_view_tree"/>
<field name="act_window" ref="act_user_form"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_user_form_view2">
<field name="sequence" eval="2"/>
<field name="view" ref="user_view_form"/>
<field name="act_window" ref="act_user_form"/>
</record>
<menuitem
parent="res.menu_res"
action="act_user_form"
sequence="10"
id="menu_user_form"/>
<record model="ir.model.access" id="access_user">
<field name="model">res.user</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_user_admin">
<field name="model">res.user</field>
<field name="group" ref="group_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.button" id="user_reset_password_button">
<field name="model">res.user</field>
<field name="name">reset_password</field>
<field name="string">Reset Password</field>
<field name="help">Send by email a new temporary password to the user</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="user_config_start_view_form">
<field name="model">res.user.config.start</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">user_config_start_form</field>
</record>
<record model="ir.action.wizard" id="act_user_config">
<field name="name">Configure Users</field>
<field name="wiz_name">res.user.config</field>
<field name="window" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.module.config_wizard.item"
id="config_wizard_item_user">
<field name="action" ref="act_user_config"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="user_warning_view_form">
<field name="model">res.user.warning</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">user_warning_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="user_warning_view_tree">
<field name="model">res.user.warning</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">user_warning_tree</field>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_user_warning">
<field name="name">Own warning</field>
<field name="model">res.user.warning</field>
<field name="global_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_user_warning1">
<field name="domain" eval="[('user', '=', Eval('user_id', -1))]" pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_user_warning"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="user_application_view_form">
<field name="model">res.user.application</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">user_application_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="user_application_view_list">
<field name="model">res.user.application</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">user_application_list</field>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_user_application">
<field name="name">Own user application</field>
<field name="model">res.user.application</field>
<field name="global_p" eval="False"/>
<field name="default_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_user_application1">
<field name="domain" eval="[('user', '=', Eval('user_id', -1))]" pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_user_application"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_user_application_admin">
<field name="name">Any user application</field>
<field name="model">res.user.application</field>
<field name="global_p" eval="False"/>
<field name="default_p" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_user_application_admin1">
<field name="domain" eval="[]" pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_user_application_admin"/>
</record>
<record model="ir.rule.group-res.group"
id="rule_user_application_admin_admin">
<field name="rule_group" ref="rule_group_user_application_admin"/>
<field name="group" ref="group_admin"/>
</record>
<record model="ir.action.report" id="report_email_reset_password">
<field name="name">Reset Password</field>
<field name="model">res.user</field>
<field name="report_name">res.user.email_reset_password</field>
<field name="report">res/email_reset_password.html</field>
<field name="template_extension">html</field>
</record>
<record model="ir.model.button" id="user_application_validate_button">
<field name="model">res.user.application</field>
<field name="name">validate_</field>
<field name="string">Validate</field>
</record>
<record model="ir.model.button" id="user_application_cancel_button">
<field name="model">res.user.application</field>
<field name="name">cancel</field>
<field name="string">Cancel</field>
</record>
</data>
</tryton>

9
res/view/export_form.xml Executable file
View File

@@ -0,0 +1,9 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<data>
<xpath expr="//field[@name='user']" position="after">
<field name="groups" colspan="4"/>
<field name="write_groups" colspan="4"/>
</xpath>
</data>

9
res/view/export_list.xml Executable file
View File

@@ -0,0 +1,9 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<data>
<xpath expr="//field[@name='user']" position="after">
<field name="groups"/>
<field name="write_groups"/>
</xpath>
</data>

34
res/view/group_form.xml Executable file
View File

@@ -0,0 +1,34 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<label name="name"/>
<field name="name"/>
<label name="active"/>
<field name="active"/>
<label name="parent"/>
<field name="parent"/>
<notebook>
<page string="Members" col="2" id="members">
<field name="users" colspan="2"/>
</page>
<page string="Access Permissions" col="1" id="permissions">
<notebook>
<page name="model_access" col="2">
<field name="model_access"/>
<field name="field_access"/>
</page>
<page name="rule_groups" col="1">
<field name="rule_groups"/>
</page>
<page name="buttons" col="1">
<field name="buttons"/>
</page>
<page name="menu_access" col="1">
<field name="menu_access"/>
</page>
</notebook>
</page>
</notebook>
</form>

7
res/view/group_list.xml Executable file
View File

@@ -0,0 +1,7 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="name" expand="2"/>
<field name="parent" expand="1"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<data>
<xpath expr="/form" position="inside">
<field name="groups" colspan="4"/>
</xpath>
</data>

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<label name="user"/>
<field name="user"/>
<newline/>
<label name="key"/>
<field name="key"/>
<label name="application"/>
<field name="application"/>
<label name="state"/>
<field name="state"/>
<group id="buttons" colspan="2" col="-1">
<button name="cancel" icon="tryton-cancel"/>
<button name="validate_" icon="tryton-ok"/>
</group>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="user" expand="1"/>
<field name="key" expand="1"/>
<field name="application" expand="1"/>
<field name="state"/>
<button name="cancel"/>
<button name="validate_"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,14 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form col="2">
<image name="tryton-info" xexpand="0" xfill="0"/>
<group col="1" id="labels">
<label string="You can now add some users into the system."
id="add"
yalign="0.0" xalign="0.0" xexpand="1"/>
<label string="Be careful that the login must be unique."
id="carefull"
yalign="0.0" xalign="0.0" xexpand="1"/>
</group>
</form>

42
res/view/user_form.xml Executable file
View File

@@ -0,0 +1,42 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<group col="4" colspan="3" yalign="0" id="header">
<label name="name"/>
<field name="name"/>
<label name="active"/>
<field name="active"/>
<label name="login"/>
<field name="login"/>
<label name="email"/>
<field name="email" widget="email"/>
<label name="password"/>
<field name="password" widget="password"/>
<button name="reset_password" colspan="2" />
</group>
<field name="avatar" widget="image" height="100" width="100" xexpand="0" border="circle"/>
<notebook colspan="4">
<page string="User" id="user">
<separator name="signature" colspan="4"/>
<field name="signature" colspan="4" widget="richtext"/>
</page>
<page string="Actions" id="actions">
<label name="menu"/>
<field name="menu"/>
<field name="actions" colspan="4"/>
</page>
<page string="Access Permissions" col="1" id="permissions">
<field name="groups"/>
</page>
<page name="applications" col="1">
<field name="applications"/>
</page>
<page string="Preferences" col="2" id="preferences">
<label name="language"/>
<field name="language" widget="selection"/>
</page>
</notebook>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,37 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<group col="4" colspan="3" yalign="0" id="header">
<label name="name"/>
<field name="name"/>
<newline/>
<label name="email"/>
<field name="email" widget="email"/>
<label name="password"/>
<field name="password" widget="password"/>
</group>
<field name="avatar" widget="image" height="100" width="100" xexpand="0" border="circle"/>
<notebook colspan="4">
<page string="User" id="user">
<separator name="signature" colspan="4"/>
<field name="signature" colspan="4" widget="richtext"/>
</page>
<page string="Actions" id="actions">
<label name="menu"/>
<field name="menu" widget="selection"/>
<field name="actions" colspan="4"/>
</page>
<page string="Group Membership" col="1" id="membership">
<field name="groups"/>
</page>
<page name="applications" col="1">
<field name="applications"/>
</page>
<page string="Preferences" col="2" id="preferences">
<label name="language"/>
<field name="language" widget="selection"/>
</page>
</notebook>
</form>

10
res/view/user_list.xml Executable file
View File

@@ -0,0 +1,10 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="name" expand="2">
<prefix id="avatar" icon="avatar_url" icon_type="url" url_size="s" border="circle"/>
</field>
<field name="login" expand="1"/>
<field name="sessions"/>
</tree>

12
res/view/user_warning_form.xml Executable file
View File

@@ -0,0 +1,12 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<label name="user"/>
<field name="user"/>
<newline/>
<label name="name"/>
<field name="name"/>
<label name="always"/>
<field name="always"/>
</form>

8
res/view/user_warning_tree.xml Executable file
View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="user"/>
<field name="name"/>
<field name="always"/>
</tree>